"au document final" - Translation from French to Arabic

    • للوثيقة الختامية
        
    • في الوثيقة الختامية
        
    • بالوثيقة الختامية
        
    • إلى الوثيقة الختامية
        
    • والوثيقة الختامية
        
    • على الوثيقة الختامية
        
    • في الوثيقة النهائية
        
    • وللوثيقة الختامية
        
    • مع الوثيقة الختامية
        
    • وثيقة نتيجة
        
    L'organisation a également coordonné l'établissement de recommandations pour la suite donnée par le GNUD au Document final. UN كما نسقت اليونيسيف إعداد التوصيات الخاصة بمتابعة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوثيقة الختامية.
    Nous accordons une importance particulière au Document final de la Conférence d'examen de 2000 du TNP. UN ونحن نولي أهمية خاصة للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لهذه المعاهدة لعام 2000.
    Suite donnée par l'ONU au Document final du Sommet mondial dans le domaine économique et social UN استجابة الأمم المتحدة للوثيقة الختامية للقمة العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Dans un souci de transparence, une section résumant les vues et les observations des États membres avait néanmoins été ajoutée au Document final. UN ومع ذلك، فإنه، توخيا لتعزيز الشفافية، جرى أيضا إدراج فرع يلخص آراء وتعليقات الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية.
    Les textes établis à l'occasion des manifestations constitueront d'importantes contributions de fond au Document final de la quatrième Conférence. UN وستشكل نتائج المناسبات السابقة للمؤتمر مدخلات موضوعية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع.
    Nous avons également des difficultés avec le paragraphe 168, où le Président dit que les avis divergents seraient présentés en annexe au Document final. UN ولدينا كذلك شواغل إزاء الفقرة 168 حيث يذكر الرئيس أن الآراء المنشقة سترفق بالوثيقة الختامية.
    La raison en est qu'il y est fait référence au Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Un plan d'action national sur les droits de l'homme est actuellement en préparation conformément au Document final de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان.
    Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial et à d'autres initiatives UN استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية للقمة العالمية والمبادرات الأخرى
    :: Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial de 2005; :: Questions diverses. UN استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسائل أخرى
    Considérations relatives au désarmement nucléaire proposées pour intégration au Document final : document de travail présenté par la Chine UN عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Considérations relatives au désarmement nucléaire proposées pour intégration au Document final : document de travail présenté par la Chine UN عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Conformément au Document final de la dix-neuvième session extraordinaire, l'UNESCO est chargée de promouvoir l'éducation pour un développement durable. UN وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    Elle a promis de suivre avec grand intérêt la suite que donnerait le Canada au Document final. UN ووعدت اللجنة بمتابعة تنفيذ كندا للوثيقة الختامية بكثير من الاهتمام.
    Les textes établis à l'occasion de ces réunions constitueront d'importantes contributions de fond au Document final de la Conférence. UN وستكون نتائجها مدخلات فنية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Ils espèrent qu'elle constituera une contribution précieuse au Document final. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    Ils espèrent qu'elle constituera une contribution précieuse au Document final. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    Le secrétariat a établi un tableau récapitulant les données fournies en 2006 dans les rapports nationaux, qui sera annexé au Document final de la huitième Conférence. UN وأشار إلى أن الأمانة وضعت جدولاً إجمالياً بالبيانات التي قدمت في عام 2006 في التقارير الوطنية، سيرفق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن.
    La Mission permanente du Chili souhaite que le texte de la présente note verbale soit annexé au Document final de la Réunion. UN وتكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة إذا ما تم إدراج هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية حال إصدارها.
    On a fait référence, à cet égard, au Document final du Sommet mondial de 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La délégation chinoise demande par la présente que les éléments ci-après soient incorporés au rapport de la Grande Commission I et au Document final de la Conférence d'examen. UN يطلب وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    Nos objections au Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000 sont bien connues. UN إن اعتراضاتنا على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة تماما.
    Un représentant a estimé que les enseignements tirés devraient être incorporés au Document final présenté à la Conférence des Parties. UN وقال أحد الممثلين إن الدروس المستفادة ينبغي أن تدرج في الوثيقة النهائية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Exprimant son soutien à la résolution et aux décisions adoptées en 1995, au Document final adopté en 2000 et à l'universalité du TNP, l'intervenant appelle les États qui ne sont pas parties au TNP à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأعرب عن تأييده للقرارات والمقررات التي اعتمدت في 1995، وللوثيقة الختامية التي اعتمدت في عام 2000، ولعالمية معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous nous sommes associés au consensus conformément au Document final de la Dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui a invité à la création de ce type de zones, notamment dans la région du Moyen-Orient. UN لقد شاركنـا فــي توافق اﻵراء تمشيا مع الوثيقة الختامية لــدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي دعت إلى إنشاء هذه المناطق، وخاصة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    7. Le Comité a décidé de souscrire au Document final de Dublin II sur le renforcement des organes conventionnels. UN 7- وقررت اللجنة تأييد وثيقة نتيجة اجتماع دبلن الثاني بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more