Il devra s'écouler au moins trois jours ouvrables entre la citation à comparaître et l'audition; | UN | ولا تُعقد الجلسة قبل انقضاء ما لا يقل عن ثلاثة أيام عمل من تاريخ الاستدعاء؛ |
Par exemple, pour chaque travailleur de la santé quittant son pays, les pays d'accueil pourraient contribuer à la formation d'au moins trois nouveaux travailleurs. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي للبلدان المتلقية أن تسهل تدريب ما لا يقل عن ثلاثة بدلاء لكل عامل في مجال الصحة يهاجر بلده. |
iii) Est marié à ce citoyen depuis au moins trois ans; | UN | ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات |
Plus de 95 % des formations sanitaires publiques dispensent au moins trois méthodes de PF. | UN | ولدى أكثر من 95 في المائة من المرافق الصحية العامة ما لا يقل عن ثلاث وسائل لتنظيم الأسرة. |
Les points de desserte offrent au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
au moins trois autres membres supposés du MPP ont été détenus cette même nuit. | UN | كما احتجز ما لا يقل عن ثلاثة أفراد آخرين في تلك الليلة يعتقد أنهم من أفراد حركة باباي للفلاحين. |
À cet égard, au moins trois solutions se présentent: | UN | وهناك ما لا يقل عن ثلاثة خيارات متاحة في هذا الصدد هي: |
Ceci est dû à au moins trois facteurs. Premièrement, il existe divers problèmes de coordination. | UN | ويعزى ذلك إلى ما لا يقل عن ثلاثة عوامل هي: الأول، وجود مجموعة متنوعة من مشاكل التنسيق. |
au moins trois décisions concernant les changements climatiques ou la biodiversité font référence à la DDTS ou à la Convention. | UN | أن يشير ما لا يقل عن ثلاثة مقررات بشأن تغير المناخ أو التنوع البيولوجي إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية |
Dans environ 60 pays, au moins trois entités des Nations Unies sont engagées dans cette action. | UN | وفي حوالي 60 بلداً، يقدِّم ما لا يقل عن ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة هذا النوع من الدعم. |
:: Exiger que l'original du Certificat soit aisément accessible durant au moins trois ans; | UN | :: أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛ |
iii) Exiger que l'original du certificat soit aisément accessible durant au moins trois ans; | UN | ' 3` أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛ |
:: Abandon du domicile conjugal pendant au moins trois ans; | UN | :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات |
Pourcentage de pays disposant de points de prestation offrant au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | النسبة المئوية للبلدان التي لديها مراكز لتقديم الخدمات والتي توفر ما لا يقل عن ثلاث طرق حديثة لمنع الحمل |
au moins trois documents ou décisions concernant les sujets susmentionnés font état des problèmes de DDTS ou de la Convention. | UN | أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية |
Les points de desserte offrent au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | نقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Pourcentage de centres de points de desserte offrant au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
Il étudie le dossier pendant au moins trois mois avant d'établir ce rapport. | UN | ويتابع موظف الرعاية هذه القضية لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل اعداد التقرير. |
L'Institut se propose de centrer ses efforts sur au moins trois objectifs du Millénaire pour le développement : élimination de la pauvreté, éducation pour tous les enfants et égalité des genres. | UN | ويود المعهد أن يركز على ثلاثة على الأقل من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر، وتوفير التعليم لجميع الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Il faudrait envisager au moins trois types d'avantages que l'on pourrait désigner par les termes développement, réconciliation et partenariat. | UN | فهناك على اﻷقل ثلاثة أنواع من الفوائد ينبغي وضعها في الاعتبار، ويمكن وصفها بأنها التنمية والمصالحة والشراكة. |
Les comités consultatifs mixtes ou organes locaux correspondants de coordination entre l'Administration et le personnel qui sont établis dans les autres lieux d'affectation se composent normalement d'au moins trois représentants du personnel et d'un nombre égal de représentants du Secrétaire général. | UN | وتتكون عادة اللجان الاستشارية المشتركة أو ما يماثلها من هيئات محلية أخرى مشتركة بين الموظفين واﻹدارة مما لا يقل عن ثلاثة ممثلين عن الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام. |
M. Sha a déclaré qu'il était possible de dégager au moins trois messages importants et clairs de cette réunion. | UN | 72 - ومضى السيد شا يقول إنه سيعود شخصيا إلى وطنه بما لا يقل عن ثلاث رسائل قوية وواضحة من هذا الاجتماع. |
Ils ont tout changé. Il y a au moins trois guichets. | Open Subtitles | لقد غيروا الجدول هنالك على الاقل ثلاثة مصرفيين |
La réforme est un sujet holistique qui doit regrouper au moins trois éléments : la composition, les méthodes de travail et la prise de décisions. | UN | فالإصلاح موضوع شامل تلتقي فيه على الأقل ثلاثة عناصر: هي التكوين وأساليب العمل وصنع القرار. |
Je serai sous anesthésie générale pendant au moins trois heures. | Open Subtitles | وسأكون تحد تخدير كلي لما لا يقل عن ثلاث ساعات |
16. L'enregistrement par le Conseil exécutif est réputé définitif huit semaines après la date de réception par le Conseil exécutif de la demande d'enregistrement, à moins que le réexamen de l'activité ne soit demandé par une Partie participant à l'activité de boisement ou de reboisement relevant du MDP proposée ou par au moins trois membres du Conseil exécutif. | UN | 16- يعتبر التسجيل لدى المجلس التنفيذي نهائياً بعد انقضاء ثمانية أسابيع من تاريخ تلقّي المجلس التنفيذي طلب التسجيل ما لم يطلب طرف معني بنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة أو ما لم يطلب ثلاثة على الأقل من أعضاء المجلس التنفيذي استعراض نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Lorsque le Secrétaire général reçoit une demande, il en inscrit l'examen à l'ordre du jour de la prochaine réunion de la Commission à condition que cette réunion ait lieu au moins trois mois après la date de la publication par le Secrétaire général des limites extérieures du plateau continental proposées dans la demande, conformément à l'article 49. | UN | 1 - لدى استلام الأمين العام طلبا ما، يُدرج النظر في ذلك الطلب في جدول أعمال الجلسة التالية للجنة، بشرط ألا تعقد الجلسة التالية قبل انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ إعلان الأمين العام للحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتعلقة بالطلب، عملا بالمادة 49. |
Le rapport d'enquête des services de sécurité signalait qu'un fonctionnaire avait été trouvé en possession d'au moins trois des coupons manquants. | UN | وأشار تقرير التحقيقات الأمنية إلى أنه قد عثر على ثلاث على الأقل من القسائم المفقودة في حوزة أحد الموظفين. |