Rapport oral présenté au nom du Président du Groupe de travail sur le droit au développement | UN | تقرير شفوي يقدم بالنيابة عن رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية |
Il pourrait donc rendre compte directement à la Conférence des Parties, au nom du Président du FIDA. | UN | لذا يمكن للمدير اﻹداري تقديم تقريره مباشرة إلى مؤتمر اﻷطراف بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Je le fais en particulier au nom du Président du Tribunal, le juge Thomas Mensah et des autres juges. | UN | وأفعل ذلك خصوصا بالنيابة عن رئيس المحكمة، القاضي توماس مينساه والقضاة اﻵخرين. |
Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds; | UN | وسيقدم المدير الإداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق؛ |
:: Le Comité mixte assure, au nom du Président du Soudan et du Président du Soudan du Sud, le contrôle politique et administratif du Conseil exécutif. | UN | :: تتولى اللجنة، نيابة عن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان، الإشراف السياسي والإداري على المجلس التنفيذي. |
Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds. | UN | وسيقدم المدير الاداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق. |
Ses états financiers font partie du rapport présenté au nom du Président du FIDA à la session ordinaire de la Conférence des Parties. | UN | ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية. |
Par la suite, le général de corps d'armée M. S. Merafhe, Ministre des affaires présidentielles et de l'administration publique du Botswana, a prononcé une allocution liminaire au nom du Président du Botswana, Président en exercice de la SADC. | UN | وألقى الخطاب الرئيسي وزير شؤون الرئاسة واﻹدارة العامة لبوتسوانا، الفريق م. س. ميرافي، بالنيابة عن رئيس بوتسوانا، الرئيس الحالي لاتحاد تنمية الجنوب اﻷفريقي. |
4. Le représentant du Brésil a fait une déclaration au nom du Président du Brésil. | UN | ٤ - وأدلى ممثل البرازيل ببيان بالنيابة عن رئيس البرازيل. |
Je voudrais, au nom du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, remercier très chaleureusement tous les États Membres qui ont, au fil des ans, secondé le Comité, la Division des droits des Palestiniens et le Département de l'information dans l'accomplissement de leur important mandat. | UN | اسمحوا لي، بالنيابة عن رئيس اللجنة المعنية بممارســــة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أعرب عن الامتنان العميق لجميع اﻷعضاء الذين قدموا على مدى السنين الدعم للعمل الذي قامت به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة وإدارة شؤون اﻹعلام تنفيذا لولايتها الهامة. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide d’entendre un exposé préparé par le Rapporteur du Comité spécial des 24, au nom du Président du Comité spécial, sur les consultations officieuses concernant le projet de résolution A/C.4/ 52/L.4. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة الاستماع إلى اﻹفادة التي قدمها مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، بالنيابة عن رئيس تلك اللجنة، بشأن المشاورات غير الرسمية التي جرت حول مشروع القرار A/C.4/52/L.4. |
au nom du Président du Comité des commissaires aux comptes, le Président du Comité des opérations de vérification des comptes présente la note du Secrétaire général transmettant les vues du Comité des commissaires aux comptes sur l’amélioration des fonctions de contrôle interne. | UN | وقدم رئيس لجنة عملية مراجعة الحسابات، بالنيابة عن رئيس مجلس مراجعي الحسابات، مذكرة اﻷمين العام التي يحيل بها آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين مهام المراقبة. |
80. Une déclaration a été faite au nom du Président du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. | UN | ٨٠ - وأدلي ببيان بالنيابة عن رئيس لجنة موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية. |
La procédure qui veut que les rapports destinés à la Conférence des Parties soient présentés par le Mécanisme mondial au nom du Président du FIDA a fait de cette chaîne de présentation un raccourci entre le Mécanisme mondial et la Conférence puisque c'est au FIDA qui, le premier, doit d'abord rendre des comptes. | UN | والإجراء الذي بموجبه تُقدّم التقارير إلى مؤتمر الأطراف من قبل الآلية العالمية بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد حوّل خط الإبلاغ إلى علاقة غير مباشرة بين الآلية العالمية ومؤتمر الأطراف، ذلك أن الآلية العالمية مسؤولة في المقام الأول أمام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
La procédure qui veut que les rapports destinés à la Conférence des Parties soient présentés par le Mécanisme mondial au nom du Président du FIDA a fait de cette chaîne de présentation un raccourci entre le Mécanisme mondial et la Conférence puisque c'est au FIDA qui, le premier, doit d'abord rendre des comptes. | UN | والإجراء الذي بموجبه تُقدّم التقارير إلى مؤتمر الأطراف من قبل الآلية العالمية بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد حوّل خط الإبلاغ إلى علاقة غير مباشرة بين الآلية العالمية ومؤتمر الأطراف، ذلك أن الآلية العالمية مسؤولة في المقام الأول أمام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
au nom du Président du Fonds, le Directeur général présentera à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties un rapport sur les activités du Mécanisme mondial. | UN | سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية. |
Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds. | UN | وسيقدم المدير الاداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق. |
au nom du Président du Fonds, le Directeur général présentera à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties un rapport sur les activités du Mécanisme mondial. | UN | سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق، تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية. |
Le Directeur général soumet des rapports périodiques à la Conférence des Parties au nom du Président du FIDA. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف نيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds. | UN | ويقدم المدير الاداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق. |
au nom du Président du SBI, M. Fry a remercié tous les intervenants pour les exposés précis, d'une grande tenue et intéressants qu'ils ont présentés et l'ensemble des participants pour leur participation active à des débats fructueux. | UN | 46- وبالنيابة عن رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، شكر السيد فراي جميع المشاركين في حلقة النقاش على تلك العروض الممتازة والمركزة والمثيرة للاهتمام، وجميع الحاضرين على مشاركتهم النشطة في المناقشات المثمرة. |