La candidature de M. Muñoz, Représentant permanent du Chili auprès de l'Organisation, au poste de Président de la Commission a été approuvée par les membres du Comité. | UN | وأضاف قائلاً إن أعضاء اللجنة قد أيدوا ترشيح السيد مونوز، الممثل الدائم لشيلي، لمنصب رئيس اللجنة. |
J'ai le plaisir de donner la parole au représentant du Koweït, qui va présenter à la Commission le candidat au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de 2006. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006. |
Il est décidé que d’autres consultations auront lieu pour les candidats au poste de Président, ainsi qu’aux postes de vice-président et de rapporteur. | UN | وتقرر إجراء مزيد من المشاورات بخصوص المرشحين لمنصب رئيس الهيئــة وكذا مناصب نائبي الرئيس والمقرر التي لا تزال شاغرة. |
Suite à des consultations, le Président provisoire propose à la Conférence d’élire M. Shaukat Umer (Pakistan) au poste de Président. | UN | وبعد التشاور، قال إنه يود أن يقدم إلى المؤتمر ترشيح السيد شوكت أومير من باكستان لمنصب الرئيس. |
Une même personne ne peut être élue au poste de Président plus de deux fois de suite. | UN | ولا يجوز انتخاب الشخص نفسه لمنصب الرئيس ﻷكثر من فترتين متتاليتين. |
De prendre note du choix de - au poste de Président et de - et de - au poste de Vice-président et de Rapporteur respectivement, du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2008; | UN | 3 - يحيط علماً باختيار ----- للعمل رئيساً واختيار ----- للعمل نائباً للرئيس |
Le Président a annoncé qu'il avait été informé de la candidature de la France au poste de Président du Comité de session I. | UN | وأعلن الرئيس أنه أحيط علماً بترشيح فرنسا لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى للدورة. |
Au cours de cette même année, une femme s'était portée candidate au poste de Président de la République pour la première fois. | UN | وأثناء نفس السنة ترشحت إحدى النساء لمنصب رئيس الجمهورية للمرة الأولى. |
viii) M. Gilbert Houngbo du Togo, au poste de Président du Fonds international pour le développement agricole (FIDA); | UN | ' 8` السيد جيلبرت هونغوبو من توغو لمنصب رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية؛ |
J'annonce me candidature au poste de Président des USA le semaine prochaine | Open Subtitles | سأعلن ترشيحي لمنصب رئيس الولايات المتحدة الأسبوع القادم. |
À ce sujet, j'ai le plaisir d'informer les membres de la Commission que le Groupe des États d'Asie a entériné la candidature de l'Ambassadeur Luvsangiin Erdenechuluun, de la Mongolie, pour l'élection au poste de Président de la Commission du désarmement en 1995. | UN | وفي هذا الصــــدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة بأن مجموعـــة الدول اﻵسيوية تؤيــــد ترشيح السفيـــر لوفسانجين إردينيتشولــون ممـــثل منغوليا للانتخاب لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٥. |
Les membres du Gouvernement, soit 15 ministres, 11 vice-ministres et 5 ministres d'État, ont tous été confirmés par le Parlement, de même que les personnes que le Président avait nommées au poste de Président de la Cour suprême et à de nombreux autres postes dans des organismes para-étatiques. | UN | وقد أقر البرلمان تعيين جميع أعضاء الحكومة، المؤلفة من ١٥ وزيرا، و ١١ من نواب الوزراء، و ٥ من وزراء الدولة، كما أقر ترشيحات الرئيس لمنصب رئيس القضاة والعديد من المناصب في الهيئات التابعة للدولة. |
À l’issue des consultations auxquelles il a procédé, il propose à la Conférence d’élire M. Hans Förster (Pays-Bas) au poste de Président. | UN | وبعد التشاور ، قال إنه يود أن يقدم إلى المؤتمر ترشيح السيد هانز فورستر من هولندا لمنصب الرئيس . |
Le Président provisoire indique que sa candidature a été proposée au poste de Président. | UN | 2- الرئيس المؤقت: قال إنه رُشِّح هو نفسه لمنصب الرئيس. |
La candidature de M. Maurer (Suisse) au poste de Président de la Commission pour la soixante-quatrième session a été proposée. | UN | 2 - وأردف قائلا إن السيد مورير (سويسرا) قد رُشح للانتخاب لمنصب الرئيس للدورة الرابعة والستين. |
À la 17e séance, le 3 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de Président. | UN | 7 - وفي جلستها السابعة عشرة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، واستناداً إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون روديس هو المرشح الوحيد المعلن عنه لمنصب الرئيس. |
3. De prendre note du choix de - au poste de Président et de - à celui de Vice-président et Rapporteur du Comité pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2013. | UN | و . أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013؛ 3 - يحيط علماً باختيار . للعمل رئيساً و. |
Puis—je en déduire que la Conférence a décidé de désigner l'Ambassadeur Moher au poste de Président du Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ? | UN | فهل أفهم أن المؤتمر يقرر تعيين السفير موهر من كندا في منصب رئيس اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى للدورة الحالية؟ |
3. De prendre note du choix des Pays-Bas au poste de Président et de la Jordanie au poste de Vice-Président et Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2005; | UN | 3 - يشير إلى اختيار هولندا للعمل كرئيس للجنة التنفيذ واختيار الأردن للقيام بدور نائب الرئيس والمقرر على التوالي، لمدة سنة واحدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
M. Al-Attiyah a été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de Président. | UN | وقد رشحت دول آسيا والمحيط الهادئ السيد العطية وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة. |
M. Kibwana a été désigné par le Groupe des États d'Afrique, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de Président. | UN | وقد رشحت المجموعة الأفريقية السيد كيبوانا، وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية. |
M. Nowicki a été désigné par le Groupe des États d'Europe orientale, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de Président. | UN | وقد رشحت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية السيد نووسيكي وفقاً لقاعدة التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية. |
2. Le Président et le Rapporteur de la Conférence ne sont pas éligibles au poste de Président du Comité plénier. | UN | 2- لا يجوز تسمية رئيس المؤتمر أو مقرره للانتخاب رئيساً للجنة الجامعة. |
Il a félicité M. Dion pour son élection au poste de Président et a rendu hommage à M. González García pour la compétence avec laquelle il s'était acquitté de la présidence de la Conférence à sa dixième session. | UN | وهنأ القائم بالأعمال السيد ستيفان ديون على انتخابه رئيساً للمؤتمر وشكر السيدَ غينيس غونساليس غارسيا على رئاسته القديرة لمؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
La Présidente temporaire invite des candidatures au poste de Président conformément au paragraphe 2 de l'article 19 de la Convention et aux articles 16 et 17 du règlement intérieur du Comité. | UN | 3 - الرئيسة المؤقتة: دعت إلى تسمية المرشحين من أجل منصب الرئيسة وفقا للفقرة 2 من المادة 19 من الاتفاقية وللمادتين 16 و 17 من النظام الداخلي للجنة. |
Toujours à la même séance, Kingston Papie Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de Président. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، كان كينغستون بابي رود (سيراليون) المرشح المعلن الوحيد لتسميته رئيسا. |
1. M. ABELIAN (Arménie) propose la candidature de Mme Wensley (Australie) au poste de Président. | UN | ١ - السيد ابليان )أرمينيا(: رشح السيدة ونيسلي )استراليا( لشغل منصب الرئيس. |
3. De prendre note du choix de - au poste de Président et de - au poste de Vice-Président du Comité exécutif pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2015. | UN | 3 - يلاحظ اختيار . رئيساً و. نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لمدة عام، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015. |
Suite à la candidature présentée par le coordonnateur du Groupe D, le Conseil a désigné S.E. M. Goce Petreski (l'ex—République yougoslave de Macédoine) au poste de Président du Conseil à sa quarante—quatrième session. | UN | وفقاً للترشيح الذي قدمه منسق المجموعة دال، سمى المجلس سعادة السيد غوشيه بترسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( لتولي منصب رئيس المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين. |