"au processus de paix en" - Translation from French to Arabic

    • لعملية السلام في
        
    • عملية السلام في
        
    • بعملية السلام في
        
    • لعملية السلم في
        
    • بعملية السلم في
        
    • في عملية السلم في
        
    • بعملية السلام وذلك
        
    • للعملية السلمية في
        
    • في مسيرة السلام في
        
    • في العملية السلمية من
        
    Il est essentiel que celle-ci, sous la direction de mon Représentant spécial, reste en mesure de concourir efficacement au processus de paix en Sierra Leone. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون.
    Remerciant les pays qui fournissent des militaires et des policiers de l'appui constant qu'ils apportent au processus de paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يُعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على دعمها الجاري لعملية السلام في كوت ديفوار،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا
    Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sur ce total, un montant de quelque 400 000 dollars, destiné au processus de paix en Amérique centrale, n'est pas couvert par le fonds de réserve. UN وهي تشمل مبلغا قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار يتصل بعملية السلام في أمريكا الوسطى ولا يغطيه صندوق الطورائ.
    Donnons donc notre appui total au processus de paix en cette conjoncture historique. UN فلنقدم، إذن، تأييدنا الكامل لعملية السلم في هذا المنعطف التاريخي.
    En outre, la Représentante spéciale continuerait d'être responsable de toutes les activités des Nations Unies liées au processus de paix en Angola. UN وستظل الممثلة الخاصة، باﻹضافة إلى ذلك، مكلفة بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا.
    La Colombie a participé activement au processus de paix en Amérique centrale, tant au sein du Groupe de Contadora qu'ultérieurement dans le Groupe de Rio, dont les mesures ont contribué aux Accords d'Esquipulas I et II grâce auxquels on a assuré la viabilité politique dans cette région et on a réussi à mettre fin à l'affrontement armé. UN لقد اضطلعت كولومبيا بدور نشط في عملية السلم في أمريكا الوسطى، بدءا بمجموعة كونتادورا ثم في مجموعة ريو. وكان للعمل الذي قامت به مجموعة ريو الفضل في التوصل الى اتفاقي اسكيبولاس اﻷول والثاني، اللذين وفرا المقومات السياسية للسلم في المنطقة، ونجحا في إنهاء المجابهة المسلحة.
    Remerciant les pays qui fournissent des militaires et des policiers de l'appui constant qu'ils apportent au processus de paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يُعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على دعمها الجاري لعملية السلام في كوت ديفوار،
    Nous espérons que cette initiative aura votre assentiment et vous renouvelons notre gratitude pour votre soutien constant au processus de paix en Côte d'Ivoire. UN ونأمل أن تحظى هذه المبادرة بموافقتكم ونجدد الإعراب عن الامتنان لكم لدعمكم المتواصل لعملية السلام في كوت ديفوار.
    Je profite aussi de cette occasion pour remercier le Secrétaire général du soutien précieux qu'il a apporté au processus de paix en Somalie. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على دعمه القيم لعملية السلام في الصومال.
    Ces événements, qui s'ajoutent aux souffrances énormes déjà éprouvées par les populations locales, montrent la persistance d'éléments qui s'opposent au processus de paix en République démocratique du Congo, malgré les progrès de ces derniers mois. UN فهذه الأحداث التي تنضاف إلى المعاناة الهائلة التي ما فتئ السكان الأصليون يرزحون تحتها، تؤكد إصرار العناصر المعارضة لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم ما أحرز من تقدم في الأشهر الأخيرة.
    Les membres du Comité l'ont remerciée pour sa déclaration et bon nombre ont exprimé leur soutien au processus de paix en Colombie. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للبيان الذي أدلت به الوزيرة، وأبدى كثير منهم تأييدهم لعملية السلام في كولومبيا.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا
    Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا
    Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle s'intéresse tout particulièrement au processus de paix en République démocratique du Congo et prend note avec satisfaction des informations relatives au déploiement des composantes civile et militaire de la Mission. UN وأضاف أن وفده مهتم بهذا السبب بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ورحب بالتقدم المحرز في وزع العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    Le but du déploiement est de démontrer l'importance que le Royaume-Uni continue d'attacher au processus de paix en Sierra Leone, et d'offrir une possibilité d'entraînement utile à la fois pour les troupes britanniques et les Forces armées sierra-léonaises. UN ويتمثل الهدف من عملية الانتشار في إظهار استمرار التزام المملكة المتحدة بعملية السلام في سيراليون، وكذلك في إتاحة فرصة تدريب قيِّمة لكل من القوات البريطانية والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    La contribution apportée par le Président Félix Houphouët-Boigny au processus de paix en Angola mérite, de la part de chaque homme, femme et enfant angolais, un grand hommage à ce chef africain, un hommage à la dimension de sa personnalité remarquable. UN اﻹسهام الذي قدمه الرئيس فيليكس هفويت بويني لعملية السلم في أنغولا يستاهل، من جانب كل رجل وامرأة وطفل في أنغــولا، إشــادة عظيمة بهذا الزعيم الافريقي، إشادة بأبعاد شخصيته البارزة.
    J'ai le sentiment qu'une décision rapide du Conseil sur cette question contribuerait à montrer son attachement continu au processus de paix en République démocratique du Congo. UN وأرى أن قيام المجلس باتخاذ إجراء سريع في هذا المجال من شأنه أن يساعد في إظهار التزامه المتواصل بعملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    9. Réaffirme son plein appui aux efforts déployés par les Nations Unies et les observateurs internationaux au processus de paix en Angola et les encourage à continuer d'oeuvrer dans la recherche d'une solution pacifique au conflit; UN ٩ - يعيد تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون في عملية السلم في أنغولا ويشجعهم على مواصلة العمل من أجل السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    Toutes les parties concernées doivent respecter l'esprit et la lettre des Accords d'Oslo et réitérer leur attachement au processus de paix en reprenant immédiatement les négociations. UN وينبغي لكل اﻷطراف المعنية أن تحترم اتفاقات أوسلو روحا ونصا، وأن تبدي التزاما متجددا بعملية السلام وذلك باستئناف فوري لمحادثات السلام.
    La situation instable qui persiste dans la région du conflit en Abkhazie et notre désir d'imprimer un élan nouveau au processus de paix en Abkhazie auquel l'Organisation des Nations Unies soit effectivement associée, nous conduisent à nous adresser à vous. UN لقد كانت حالة عدم الاستقرار المستمرة في منطقة النزاع في ابخازيا والرغبة في إعطاء زخم جديد للعملية السلمية في ابخازيا، بمشاركة فعالة لمنظمة اﻷمم المتحدة، باعثا لتوجيه رسالتنا اليكم.
    Ils se sont déclarés favorables à la participation de l'IGAD au processus de paix en Somalie et au déploiement rapide de sa mission de soutien de la paix en Somalie, qui devait être relayée ensuite dans ses fonctions par l'Union africaine. UN وأعلن الاجتماع عن دعمه لمشاركة إيغاد في مسيرة السلام في الصومال وعن النشر المبكر لقوات دعم السلام التابعة لإيغاد في الصومال، والذي سيتولى مهامها فيما بعد الاتحاد الأفريقي.
    Elle engage donc les autorités azerbaïdjanaises à participer de manière constructive et pragmatique au processus de paix en vue de trouver une solution juste, globale et durable au conflit moyennant des compromis mutuels. UN كما أود أن أدعو السلطات الأذربيجانية إلى الانخراط انخراطا بناء ونشطا في العملية السلمية من أجل تحقيق حل عادل شامل ودائم للصراع بشأن ناغورنو كاراباخ من خلال التنازلات المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more