"au représentant permanent" - Translation from French to Arabic

    • إلى الممثل الدائم
        
    • للممثل الدائم
        
    • الى الممثل الدائم
        
    • إلى المندوب الدائم
        
    • لنائب الممثل الدائم
        
    • للمثل الدائم
        
    • بالممثل الدائم
        
    • إلى البعثة الدائمة
        
    • على الممثل الدائم
        
    • للممثلة الدائمة
        
    au Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'Organisation des Nations Unies UN لﻷمم المتحدة إلى الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى اﻷمم المتحدة
    Une invitation, adressée au Représentant permanent d'Israël, à rencontrer les membres du Comité est restée sans réponse. UN ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة.
    Je donne la parole au Représentant permanent de la République islamique d'Iran. UN أعطي الكلمة الآن إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية.
    Permettezmoi de donner la parole au Représentant permanent des PaysBas. UN واسمحوا لي أن أعطي الكلمة للممثل الدائم لهولندا.
    Le Comité, de même que le Secrétariat, ont donné à plusieurs reprises des explications détaillées au Représentant permanent de la Côte d’Ivoire à New York. UN كما قامت اللجنة، وكذلك الأمانة العامة، بإبلاغ الإجراءات إلى الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de Thaïlande, l'Ambassadeur Phuangketkeow. UN وأعطي الكلمة الآن إلى الممثل الدائم لتايلند، السفير فوانغكيتكيو.
    Une invitation avait été adressée au Représentant permanent d'Israël mais ce dernier n'y a pas répondu. UN وقد وجهت الدعوة إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مماثل، ولكن لم يرد منه أي رد على هذه الدعوة.
    Nous transmettons aussi nos remerciements au Représentant permanent de la Colombie pour sa superbe présentation du projet de résolution à l'Assemblée générale. UN ونتقدم بشكرنا أيضا إلى الممثل الدائم لكولومبيا على عرضه النيﱢر لمشروع القرار على الجمعية العامة.
    Une invitation à des consultations similaires avait été adressée au Représentant permanent d'Israël qui n'y a pas répondu. UN ووجهت الدعوة لعقد مشاورات مماثلة إلى الممثل الدائم لإسرائيل إلا أنه لم يرد عليها.
    Les réponses adressées au Représentant permanent contenaient des informations sur le contenu de ces mandats. UN وأُرسلت ردود إلى الممثل الدائم تقدم معلومات عن اختصاصات هاتين الولايتين.
    Le même jour, j'ai demandé au Représentant permanent de l'Iraq de l'époque de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de sa prochaine visite. UN وفي اليوم ذاته طلبت إلى الممثل الدائم للعراق آنذاك أن يتعاون بالكامل مع المنسق خلال زيارته المقبلة.
    Une invitation à un échange de vues avait été adressée au Représentant permanent d'Israël, qui n'y a pas répondu. UN ووُجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل دعوة لتبادل الآراء، ولكنه لم يستجب.
    J'adresse une copie de la présente au Représentant permanent de l'Iraq en lui demandant de la transmettre d'urgence à son gouvernement. UN وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة طالبا منه إحالتها على وجه السرعة إلى حكومته.
    Les hauts responsables de l'ONU ont adressé le même message au Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Les hauts responsables de l'ONU ont adressé le même message au Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Les hauts responsables de l'ONU ont adressé le même message au Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Lettre datée du 18 mai 2011, adressée au Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2011 موجهة إلى الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة من رئاسة لجنة بناء السلام
    La Présidente (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent des Pays-Bas, M. N. H. Biegman. UN الرئيسة: أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لهولندا، السيد ن. ﻫ. بيغمان.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN اﻵن أعطي الكلمة للممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة ليعرض مشروع القرار.
    Le Président a adressé le texte de cette déclaration au Représentant permanent de la République centrafricaine. UN وقد بعث الرئيس بنسخة من هذا البيان الى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pour éviter cette situation, les rappels pourraient être adressés personnellement au Représentant permanent de l'État partie concerné. UN ولتفادي هذه الحالات، يمكن توجيه رسائل التذكير إلى المندوب الدائم للدولة الطرف المعنية شخصياً.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent adjoint de la Roumanie, qui va parler au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لنائب الممثل الدائم لرومانيا الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    De plus, nous adressons nos vœux de plein succès au Représentant permanent du Japon à la présidence de la Commission. UN ونتمنى كل النجاح للمثل الدائم لليابان كرئيس للجنة خلال فترة ولايته.
    Tout d'abord, qu'il me soit permis de souhaiter une cordiale bienvenue au Représentant permanent de la Bulgarie, l'Ambassadeur Dimiter Tzantchev. UN بدءاً أود أن أرحب ترحيبا حارا بالممثل الدائم الجديد لبلغاريا، السفير ديميتر تانتشيف.
    La Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Représentant permanent de Chypre, en sa qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, et a l'honneur de lui faire tenir les copies des notes verbales suivantes : UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين:
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a répondu oralement au Représentant permanent d'Israël; UN ورد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية شفويا على الممثل الدائم لإسرائيل.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Kazakhstan. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للممثلة الدائمة لكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more