"au tribunal administratif" - Translation from French to Arabic

    • إلى المحكمة الإدارية
        
    • في المحكمة الإدارية
        
    • على المحكمة الإدارية
        
    • بالمحكمة الإدارية
        
    • أمام المحكمة الإدارية
        
    • للمحكمة الإدارية
        
    • لدى محكمة القانون الإداري
        
    • لدى المحكمة الإدارية
        
    • من المحكمة الإدارية
        
    • مع المحاكم اﻹدارية
        
    • في محكمة القانون الإداري
        
    • إلى المحكمة اﻹدارية العليا
        
    Renvoyée au Tribunal administratif du comté d'Uusimaa, l'affaire était toujours en instance. UN وقد أحيلت القضية إلى المحكمة الإدارية المحلية في أوسيما ولا تزال منظورة أمامها.
    Cette nouvelle version vient apparemment contredire celle qu'il a présentée au Tribunal administratif fédéral. UN وهذه الرواية الجديدة تتعارض بشكل واضح مع تلك التي قدمها إلى المحكمة الإدارية.
    Cette nouvelle version vient apparemment contredire celle qu'il a présentée au Tribunal administratif fédéral. UN وهذه الرواية الجديدة تتعارض بشكل واضح مع تلك التي قدمها إلى المحكمة الإدارية.
    Les femmes juges élues au Tribunal administratif de la République de Macédoine y sont en nombre supérieur: UN وتفوق نسبة القاضيات المنتخبات في المحكمة الإدارية لجمهورية مقدونيا نسبة القضاة فيها:
    Le Gouvernement a confirmé l'existence de la discrimination. On a fait appel au Tribunal administratif du Liechtenstein qui a confirmé la décision du Gouvernement. UN وحكمت الحكومة لصالح المدعي، واستؤنفت الدعوى في المحكمة الإدارية للختنشتاين، التي صدقت على قرار الحكومة.
    Il demande instamment au Secrétariat de s'efforcer dans toute la mesure possible d'utiliser les ressources disponibles pour le traitement des affaires supplémentaires soumises au Tribunal administratif des Nations Unies. UN وتحث الأمانة العامة على ألا تألو جهدا لاستعمال الموارد المتاحة إلى أقصى حد للنظر في القضايا الإضافية المعروضة على المحكمة الإدارية.
    Sur la base de ce qui se pratique au Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail, il propose de fixer le montant de la rémunération à 1 000 dollars par jugement rédigé et à 250 dollars par jugement signé, chaque jugement étant signé par deux membres. UN واقتداء بالمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، يقترح تعويضا قدره 000 1 دولار لقاء صياغة كل حكم، و 250 دولارا لقاء توقيع كل حكم، على أن يوقع كل حكم عضوان.
    Pour garantir la protection contre les restrictions illégales apportées aux droits fondamentaux, la partie lésée peut avoir recours au Tribunal administratif. UN ولكفالة الحماية من التقييدات غير المشروعة للحقوق الأساسية، يجوز للطرف المتضرر أن يتظلم أمام المحكمة الإدارية.
    L'Office fédéral des migrations a transmis sa requête au Tribunal administratif fédéral, qui l'a traitée comme une demande en révision. UN وأحال مكتب الهجرة الاتحادي طلبها إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي اعتبرته طلب إعادة نظر.
    L'Office fédéral des migrations a transmis sa requête au Tribunal administratif fédéral, qui l'a traitée comme une demande en révision. UN وأحال المكتب الاتحادي للهجرة طلبها إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي اعتبرته طلب إعادة نظر.
    Le requérant a alors demandé au Tribunal administratif suprême l'autorisation de faire appel et la suspension de l'arrêté d'expulsion. UN وقدم بعدئذ صاحب الشكوى التماساً بالسماح له بالاستئناف ووقف أمر الترحيل إلى المحكمة الإدارية العليا.
    Il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux de la Section des traités au Tribunal administratif. UN ويُقترح نقل وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة من قسم المعاهدات إلى المحكمة الإدارية.
    En outre, le Secrétaire général note que pour rendre possible l'accès direct au Tribunal administratif, il faudrait que l'Assemblée générale modifie l'article 7 du Statut du Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن توفير إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة الإدارية سيتطلب تعديلا تدخله الجمعية العامة على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة.
    :: Présentation de 25 recours au Tribunal administratif des Nations Unies par la Liste des conseils UN :: تقديم فريق الفتاوى 25 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Sur les 150 juges au Tribunal administratif, 35, soit 23,35 % étaient des femmes. UN ومن مجموع 150 من القضاة في المحكمة الإدارية للدولة كان هناك 35 أو نسبة 23.35 في المائة من النساء.
    Au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les quatre candidats à choisir pour pourvoir quatre sièges devenus vacants au Tribunal administratif des Nations Unies. UN شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على أربعة مرشحين لملء ثلاثة مقاعد شاغرة في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Les juges en exercice hésiteraient donc à se porter candidats pour les sièges du nouveau Tribunal d'appel alors qu'ils exercent leurs fonctions au Tribunal administratif. UN ولهذا السبب، فإن الأعضاء العاملين سيجدون أنه من غير اللائق أن يتقدموا لوظائف في محكمة الاستئناف الجديدة في حين يضطلعون بمسؤولياتهم الحالية بصفتهم أعضاء في المحكمة الإدارية.
    7. Juge-Conseiller au Tribunal administratif et Président de sa section du contentieux administratif UN 7- قاضٍ مستشار في المحكمة الإدارية ويرأس في الوقت نفسه قسم المنازعات الإدارية
    Non seulement cette démarche conférerait au Tribunal administratif des Nations Unies l'indépendance et une impartialité évidente mais aussi elle en préserverait la réputation, ce qui ne ferait qu'accroître la confiance dans la procédure judiciaire à l'ONU. UN ولن يؤدي ذلك فحسب إلى إسباغ طابع مؤكد للاستقلالية والحيدة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بل يؤدي أيضا إلى المحافظة على سمعتها، ومن ثم يعزز الثقة في العملية القضائية بالأمم المتحدة.
    Auparavant, il a assumé diverses fonctions judiciaires pendant 14 ans, dont 3 années au Tribunal administratif de Chandigarh qui connaît des différends entre le Gouvernement central et ses employés. UN وقبل هذا التعيين، عمل في مناصب قضائية مختلفة لمدة 14 سنة قضى ثلاث سنوات منها في العمل بالمحكمة الإدارية المركزية التي تنظر المنازعات بين الحكومة المركزية ومستخدميها.
    Un étranger visé par un arrêt d'expulsion a la possibilité d'en demander l'annulation au Tribunal administratif. UN ويمكن في هذه الحالة للأجنبي الطعن فيه بالإلغاء أمام المحكمة الإدارية.
    Instituer les nouvelles compétences de juridiction d'appel qu'il est proposé de conférer au Tribunal administratif obligera à modifier les articles 2, 7 et 10 de son Statut. UN 98 - ولإتاحة الولاية الاستئنافية الجديدة المقترحة للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، من الضروري تعديل المواد 2 و 7 و 10 من نظامها الأساسي.
    Les questions de personnel et la représentation au Tribunal administratif de l'ONU; UN مسائل الموظفين والتمثيل لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    Le 22 décembre 1997, M. Vakoumé et plusieurs autres requérants ont demandé au Tribunal administratif de Nouméa de statuer sur le sursis à l'exécution, ainsi que sur l'annulation de l'arrêté du 17 octobre 1997. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، طلب السيد فاكومي وعدد آخر من الأشخاص من المحكمة الإدارية في نوميا البت في وقف التنفيذ، وكذلك في إلغاء الحكم الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Le secrétariat de la CFPI s'est attaché les services d'un juriste possédant plusieurs années d'expérience à des postes de haut niveau au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'au Tribunal administratif des Nations Unies et au Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Il a siégé sans interruption comme juge au Tribunal administratif de Hambourg à partir de 1989. UN لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ.
    De même, la requête adressée par l'auteur au Tribunal administratif concernant la décision de la Commission régionale d'examen des candidatures n'était pas à proprement parler un recours que l'auteur devait épuiser. UN وبالمثل، فإن الطعن المقدم إلى المحكمة اﻹدارية العليا بشأن إجراء التأهيل الذي قامت به لجنة التأهيل المحلية لم يكن وسيلة الانتصاف السليمة التي يتعين على صاحب الرسالة ان يستنفدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more