"auditions" - Translation from French to Arabic

    • الاستماع
        
    • استماع
        
    • أداء
        
    • تجربة
        
    • الأداء
        
    • الاختبارات
        
    • مقابلات مع
        
    • آداء
        
    • بإلقاء بيان
        
    • اختبارات
        
    • الآداء
        
    • جلستي
        
    • الجلسات البرلمانية
        
    • اداء
        
    • بتجارب
        
    De plus, ils considèrent que les renseignements donnés durant les différents entretiens et auditions ne se contredisent pas, mais se complètent. UN ويرى صاحبا البلاغ أن المعلومات المقدمة في مختلِف المقابلات وجلسات الاستماع يكمل بعضها بعضاً ولا تَعارض بينها.
    La Commission a procédé à cet examen lors de ses auditions et rend compte de ses conclusions dans le chapitre II du présent rapport. UN وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها.
    Les auditions ont lieu devant le tribunal municipal de Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    Les commissions peuvent aussi être habilitées à procéder à des auditions et à prendre des décisions contraignantes imposant différentes sanctions. UN ويمكن أيضاً أن تكون للجان القدرة على عقد جلسات استماع واتخاذ قرارات ملزمة بفرض عقوبات مختلفة.
    - La Dominique pourrait appliquer la technique de la visioconférence aux auditions de témoins. UN ◦ النظر في تطبيق آلية الاتصالات المرئية لعقد جلسات استماع الشهود.
    La Commission a procédé à cet examen lors de ses auditions et rend compte de ses conclusions dans le chapitre II du présent rapport. UN وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها.
    auditions et dialogue du Conseil économique et social avec les entreprises partenaires : résumé UN موجز جلسات الاستماع والحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومحاوري دوائر الأعمال
    Conduite d'enquêtes de grande ampleur, d'auditions publiques et de consultations nationales UN ▪ مباشرة التحريات واسعة النطاق، وجلسات الاستماع العامة والمشاورات على المستوى الوطني
    Les auditions publiques ont commencé mais il n'y a pas encore eu d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وقد بدأت جلسات الاستماع العامة في هذا الصدد، بيد أنه لم يُجر لحد الآن أي تقييم لأثر المشروع على البيئة.
    L'activité de ces organes consistant essentiellement à tenir des auditions de victimes et de témoins, les réunions ne peuvent pas se tenir exclusivement à Genève. UN ولما كان نشاطها يتمثل أساسا في الاستماع إلى الضحايا والشهود، لا يمكن أن تعقد الاجتماعات في جنيف حصرا.
    Pour beaucoup aussi, ces auditions publiques étaient un moyen d'améliorer la qualité des lois en cours d'élaboration. UN ويعقد العديد من الحكومات أيضا جلسات الاستماع العلنية كأسلوب لتحسين نوعية التشريعات قيد النظر.
    Les auditions ont confirmé qu'il était utile d'élargir la gamme des participants au dialogue sur le développement à tous les niveaux. UN وقد أكدت جلسات الاستماع قيمة توسيع نطاق المشاركين في إقامة الحوار على المستويات كافة.
    I. DIRECTIVES, DÉROULEMENT ET ORGANISATION DES auditions 42 UN الولاية التشريعية، والتنظيم، والاطار لجلسات الاستماع
    À cet égard, l'accent a été mis sur les problèmes auxquels les pays développés devaient faire face lors des auditions. UN وفي هذا الشأن تم في جلسات الاستماع التشديد على المشاكل التي تواجه البلدان اﻷكثر تقدما.
    En fait, les avantages pouvant être retirés de telles interactions ressortaient clairement des auditions elles-mêmes. UN وفي واقع اﻷمر، فان القيمة التي يمكن أن تستمد من هذه التفاعلات يمكن اثباتها بوضوح من خلال جلسات الاستماع ذاتها.
    Des auditions sur le lien entre désarmement et développement, conduites par le Président de l'Assemblée générale sont à envisager. UN ويمكن النظر في مسألة تنظيم جلسات استماع يديرها رئيس الجمعية العامة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    C'est pourquoi l'idée d'organiser des auditions mondiales sur le lien entre désarmement et développement me paraît très pertinente. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    Il n'y a pas eu d'auditions en 1992 et 1994 et une seule a eu lieu en 1993. UN فلم تعقد أي جلسات استماع شفوية في عام ١٩٩٤، وعقدت جلسة استماع شفوية واحدة فقط في عام ١٩٩٣.
    Je peux t'envoyer à plein d'auditions. Open Subtitles ما أعنيه، أنهُ بوسعي إرسالك إلى أي تجربة أداء تريدينها
    Ça va aussi l'éloigner des auditions pour plus longtemps qu'elle ne peut se permettre. Open Subtitles والتي ستستبعدها ايضاً من تجارب الأداء لفترة أطول مما تستطيع تحمله
    Les auditions se terminent dans 5 minutes. Open Subtitles أعتقد ان الاختبارات ستنتهي خلال خمس دقائق.
    Les convocations ont été signifiées en temps voulu, les ordonnances ont été exécutées et les auditions de témoins ont été organisées. UN فقد بُلِّغت أوامر الحضور في مواعيدها، ونُفِّذت أوامر المحكمة، وتم الترتيب لإجراء مقابلات مع الشهود.
    Je suis allé à des millions d'auditions et c'est chaque fois la même chose ! Open Subtitles ذهبت لملايين تجارب آداء ونفس الشيء يحدث كل مرة.
    J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بإلقاء بيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Avant une des auditions, Tu m'as demandé de t'accompagner chez toi pour manger une barre au chocolat. Open Subtitles قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى
    Danvers avait pas vu toutes les auditions de LA, il a dû changer d'avis. Open Subtitles أعنقد أن دانفرس لم يرى جميع تجارب الآداء في لوس آنجليس وقام بتغيير رأيه.
    Les résumés des auditions seront intégrés au résumé du dialogue de haut niveau qu'établira le Président de l'Assemblée générale. UN وسيتضمن الموجز الذي يُعده رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى موجزا عن جلستي الاستماع.
    Les auditions ont abouti à l'adoption d'un décret extraordinaire de la Rada suprême approuvant des recommandations découlant de ces auditions et chargeant le Premier Ministre d'une mission à cet égard. UN وأسفرت الجلسات البرلمانية عن اعتماد قرار خاص اتخذه المجلس الأعلى بشأن التوصيات الناجمة عن الجلسات وصدور أمر يوازيه في هذا الشأن عن رئيس الوزراء.
    C'est ici les auditions pour la fille du loto ? Open Subtitles أهذه مكان تجارب اداء بنتِ اليانصيبَ؟ نعم، هنا.
    Commençons les auditions. Quel rôle vais-je choisir en 1er ? Open Subtitles رائع، سنبدأ بتجارب الأداء فوراً أيّ دور نختاره أوّلاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more