"auprès de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • لدى مؤتمر
        
    • لدى المؤتمر
        
    • أمام المؤتمر
        
    • للمشاركة في مؤتمر
        
    • لدى الأونكتاد
        
    • للاشتراك في المؤتمر
        
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session UN المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة
    En 1995, M. de Icaza a pris ses fonctions actuelles de Représentant permanent du Mexique auprès de la Conférence du désarmement à Genève. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    M. Jaime ACUNA, ministre conseiller, Mission permanente du Chili auprès de la Conférence du désarmement UN السيد جايم آكونا، مسشار الوزير، البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح
    Accréditation auprès de la Conférence des organisations non gouvernementales et autres grands groupes qualifiés UN اعتماد المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى لدى المؤتمر
    Accréditation auprès de la Conférence des organisations non gouvernementales et autres grands groupes qualifiés UN اعتماد المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى ذات الصلة لدى المؤتمر
    Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأشاد مجلس الأمناء بالعمل الممتاز للمستشار كمحفز ومناصر لحقوق الإنسان لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    M. Mark GLAUSER, deuxième secrétaire, Mission permanente du Canada auprès de la Conférence du désarmement UN السيد مارك غلاوزر، سكرتير ثان بالبعثة الدائمة لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح
    Conseiller, Représentation permanente du Brésil auprès de la Conférence du désarmement UN مستشار في الممثلية الدائمة للبرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa quatrième session UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء دورته الرابعة
    Cela dit, à peu près un tiers seulement des organisations accréditées auprès de la Conférence des Parties sont ainsi touchées. UN ومع ذلك، لا يشمل التواصل مع منظمات المجتمع المدني حتى الآن إلا ما يقرب من ثلث المنظمات المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف.
    Elles lui ont aussi recommandé, à la même session, de revoir la liste des organisations qu'il est proposé d'accréditer auprès de la Conférence des Parties. UN وفي الدورة نفسها، أوصت الأطراف أيضاً الأمانة بأن تنقح قائمة المنظمات المقترح اعتمادها لدى مؤتمر الأطراف.
    Formulaire de demande à adresser par les organisations de la société civile, y compris le secteur privé, pour l'accréditation auprès de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN استمارة تقدمها منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات القطاع الخاص، للاعتماد لدى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Avant de passer aux autres questions, je tiens à informer les membres que le Représentant permanent du Sénégal auprès de la Conférence du désarmement a demandé à prendre la parole. UN وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة.
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa troisième session UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال الدورة الثالثة
    Certaines d'entre elles ont suivi de très près les travaux du Forum des ONG et quelques-unes ont été accréditées auprès de la Conférence. UN فقد شارك عدد منها على نحو نشط للغاية في منتدى المنظمات غير الحكومية واعتُمد بعضها لدى المؤتمر.
    L'annonce récente par la Nouvelle-Zélande de son intention de nommer un ambassadeur du désarmement à plein temps auprès de la Conférence accroîtra encore notre participation. UN وستتعزز مشاركتنا على أثر اﻹعلان الصادر مؤخرا بأن نيوزيلندا تعتزم تعيين سفير لدى المؤتمر متفرغ لنزع السلاح.
    Comme vous le savez, la représentante de la France auprès de la Conférence, l'Ambassadeur Joëlle Bourgois, est sur le point de quitter Genève, ayant été appelée par son gouvernement à d'autres fonctions importantes. UN إن ممثلة فرنسا لدى المؤتمر السفيرة جو إيل بورجوا على وشك مغادرة جنيف، كما تعلمون، بعد أن استدعتها حكومتها لتولي مهام هامة أخرى.
    Lors de ce débat, les observateurs, les organisations intergouvernementales internationales, les orga- nismes et les institutions multilatéraux accrédités auprès de la Conférence, les programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, représentés au niveau approprié, auront la possi- UN وسيفتح باب اﻹدلاء بالبيانات في هذا الجــزء أمــام اﻷطراف والمراقبين والمنظمــات الحكوميــة الدوليــة والوكالات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها
    On trouvera ci-jointe une liste complémentaire d'organisations non gouvernementales ayant demandé à être accréditées auprès de la Conférence et de ses organes préparatoires et fait l'objet d'une évaluation de la part du secrétariat de la Conférence. UN مرفق بالمذكرة الحالية قائمة بالمنظمات غير الحكومية اﻹضافية التي طلبت اعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية والتي أجرت أمانة المؤتمر تقييما لها.
    On trouvera ci-jointe, à l'annexe I, une liste de nouvelles organisations non gouvernementales ayant demandé à être accréditées auprès de la Conférence et de ses organes préparatoires et ayant fait l'objet d'une évaluation de la part du secrétariat de la Conférence. UN ملحق بهذه المذكرة، في المرفق اﻷول منها، قائمة بمنظمات غير حكوميـة إضافيـة طلبت أن تعتمد لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية وأجرت أمانة المؤتمر تقييما لها.
    L'ACSJC est responsable auprès de la Conférence des évêques catholiques australiens par l'intermédiaire du Comité des évêques pour la justice, le développement, l'écologie et la paix. UN والمجلس مسؤول أمام المؤتمر الأسترالي للأساقفة الكاثوليك من خلال اللجنة الأسقفية للعدالة والتنمية والإيكولوجيا والسلام.
    g) Procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties; UN (ز) الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلين عن القطاع الخاص للمشاركة في مؤتمر الأطراف؛
    Organisations accréditées auprès de la Conférence à sa douzième session UN الأمم المتحدة المنظمات المعتمدة لدى الأونكتاد الثاني عشر
    1. Les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques de la Conférence et des grandes commissions. UN ١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في المؤتمر أن تعين ممثلين للحضور بصفتهم مراقبين في الجلسات العامة للمؤتمر واللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more