Les municipalités et les communes délèguent des membres auprès du Conseil de région en proportion de leur population, soit au minimum un membre pour chacune. | UN | وتنتدب البلديات والمناطق المحلية ممثلين عنها لدى مجلس المقاطعة وفقاً لعدد سكانها وتُمثّل في جميع الأحوال بعضو واحد على الأقل. |
Chaque État partie peut déposer une plainte auprès du Conseil de sécurité conformément à l'article VI de la Convention. | UN | ولأي دولة طرف أن تقدم شكوى لدى مجلس الأمن وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية. |
Nom des représentants, représentants adjoints, suppléants et chargés d'affaires accrédités auprès du Conseil de sécurité | UN | الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
L'Association internationale pour la défense de la liberté religieuse a le statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe depuis 1985. | UN | وتتمتع الرابطة الدولية للدفاع عن الحرية الدينية بالمركز الاستشاري لدى المجلس اﻷوروبي منذ عام ١٩٨٥. |
En 2000, elle a obtenu le statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وفي عام 2000، حصلت الرابطة على المركز الاستشاري لدى المجلس الأوروبي. |
Depuis 2002 Conseiller juridique à la Représentation permanente de la Turquie auprès du Conseil de l'Europe, Strasbourg. | UN | منذ عام 2002: مستشار قانوني في الممثلية الدائمة لتركيا لدى مجلس أوروبا، ستراسبورغ |
Nom des représentants, représentants adjoints, suppléants et chargés d'affaires accrédités auprès du Conseil de sécurité | UN | الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
II. Représentants, représentants adjoints, représentants suppléants et représentants par intérim accrédités auprès du Conseil de sécurité | UN | الثاني - الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
représentants suppléants et représentants par intérim accrédités auprès du Conseil de sécurité | UN | الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
Nom des représentants, représentants adjoints, suppléants et chargés d'affaires accrédités auprès du Conseil de sécurité | UN | الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
L'Institut est également doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | ويتمتع المعهد أيضاً بمركز استشاري لدى مجلس أوروبا. |
Depuis 1990 Expert en droit médical auprès du Conseil de l'Europe. | UN | 1990 مستشار لدى مجلس أوروبا في القانون الطبي. |
Depuis 1995 Expert juridique auprès du Conseil de l'Europe pour les questions d'égalité des sexes et de violence à l'égard des femmes. | UN | 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة. |
Dix ministres et vice-ministres représentant à la fois des délégations auprès du Conseil de sécurité et des membres de l'Organisation des Nations Unies ont participé à la séance. | UN | واشترك في الجلسة عشرة وزراء ونواب وزراء من الوفود لدى مجلس الأمن، ومن أعضاء الجمعية العامة. |
Parmi les experts estoniens auprès du Conseil de l'Europe, on compte 15 femmes et 18 hommes. | UN | ومن بين الخبراء الإستونيين لدى مجلس أوروبا، يوجد 15 من النساء و 18 من الرجال. |
Depuis 1999, il jouit du même statut auprès du Conseil de l'Europe. | UN | ومنذ عام 1999، تتمتع الحركة بنفس المركز لدى مجلس أوروبا. |
UNITED jouit du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et est membre du Conseil consultatif de la Direction de la jeunesse du Conseil de l'Europe. | UN | ولمنظمة الوحدة مركز استشاري لدى مجلس أوروبا، وهي عضو في المجلس الاستشاري لمديرية الشباب التابعة لمجلس أوروبا. |
Il est en rapport avec les institutions de l'Union européenne et le Parlement européen, et il est doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وللشبكة ارتباطات بمؤسسات الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي، وذات مركز تشاركي واستشاري لدى المجلس الأوروبي. |
Acceptée comme stagiaire auprès du Conseil de l'Europe, affaires juridiques, droits de l'homme, Strasbourg, à partir de septembre 1995. | UN | قُبلت ﻷداء دورة تدريبية في الشؤون القانونية وحقوق اﻹنسان لدى المجلس اﻷوروبي، ستراسبورغ، ابتداء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Elle jouit du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et est membre du Conseil consultatif des fondateurs de l'Intergroupe pour les handicapés du Parlement européen et du Forum européen des personnes handicapées. | UN | ويتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس اﻷوروبي وهو عضو في مجلس الممولين الاستشاري للفريق المشترك للمعوقين التابع للبرلمان اﻷوروبي وعضو في المنتدى اﻷوروبي للمعوقين. |
En mars 2003, M. et Mme L. H. ont déposé deux plaintes contre lui auprès du Conseil de discipline de la juridiction d'Amsterdam. | UN | وفي آذار/مارس 2003، قدم السيد والسيدة ل. ﻫ. شكويين ضد صاحب البلاغ لدى المجلس التأديبي للولاية القضائية لأمستردام. |
En réponse, le Comité a indiqué qu'une copie lui serait transmise après que les vérifications habituelles auprès du Conseil de l'intéressé auraient été effectuées. | UN | وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر. |