Je n'aurais pas du inciser le patient sans un titulaire présent. | Open Subtitles | لم يكن علي ان افتح المريض بدون حضور استشاري |
Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi je n'aurais pas dû le faire. | Open Subtitles | أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك |
Je ne vous aurais pas demandé de le faire si je n'avais été certain que vous pouviez gérer cela vous même, okay ? | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أطلب منك القيام بذلك إن لم أكن أعلم بأنه يمكنك تولّي أمرك، حسنًا ؟ |
Si vous m'aviez dit quand j'étais enfant qu'un jour j'allais faire de la science avec le Professeur Proton, je ne vous aurais pas cru. | Open Subtitles | أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك |
Peut-être que je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. | Open Subtitles | لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز. |
Je n'aurais pas du me montrer à la clinique de désintoxication. | Open Subtitles | ربما لك يكن يجب أن آتي لمشفى إعادة التأهيل |
Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... | Open Subtitles | لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه |
Je n'aurais pas dû lui enlever le poste de PDG. | Open Subtitles | لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى |
Mots gagnants du second tour T'aurais pas pu prendre ça, y a 5 minutes. | Open Subtitles | ألم يكن بإمكانك أخذ إحدى هاته الأوراق قبل 5 دقائق ؟ |
Si j'avais dit la vérité, tu ne l'aurais pas appelé et il ne serait pas venu. | Open Subtitles | يا حبيبتي , لو قلت لك الحقيقة لما ناديته , ولم يكن ليأتي |
Je n'aurais pas dû m'énerver. Vos choix sont vos choix. | Open Subtitles | لم يكن عليّ الغضب عليكِ قراراتكِ هي قراراتكِ |
tu n'aurais pas du lui dire que tu avais une pilule. | Open Subtitles | لم يكن عليك إخباره بأن لديك حبوب منع الحمل |
Inutile de m'amener ici. Mais je n'aurais pas pu te parler. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن حينها لم يكن ليتسنّى لي الكلام معك |
Ça m'intéresse pas, je m'en fous, et tu n'aurais pas dû rouvrir le dossier, mais où se trouve-t-il ? | Open Subtitles | هذا لا يهمني، لا أكترث، ولم يكن حرياً بك إعادة فتح القضية، لكن أين يوجد؟ |
Je n'aurais pas dû emprunter tes vêtements ou copier tes cheveux. | Open Subtitles | لم يكن علي أن أستعير ملابسك أو أقلد شعرك |
Elle ne veut plus vivre avec lui, et franchement, je n'aurais pas tenu un seul jour, à sa place! | Open Subtitles | هذه الامرأة لا تريد أن تعيش معه و أنا لم أكن لأطيق العيش معه ليوم |
Je ne t'aurais pas appelé si je n'étais pas complètement désespérée. | Open Subtitles | لم أكن لأتصل بك إلا إذا كنتُ يائسة تماماً. |
Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. | Open Subtitles | ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس |
Je n'aurais pas dû venir ici. Non. Elle nous aidera. | Open Subtitles | ما كان علي المجيء هنا كلا، سنجعلها تساعدنا |
Sans ma tête rasée, j'aurais pas pu éviter ce filet. | Open Subtitles | بدون حلق راسى لم اكن لاشعر بالشبكه تقترب |
Si j'avais perdu mon petit garçon ce soir là, je ne l'aurais pas supporté. | Open Subtitles | لو فقدت ابني الصغير تلك الليلة، لما كنت سأصل إلى هنا. |
Je n'aurais pas dû dire ça. Je me sens mal, et... | Open Subtitles | لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك |
Si tu n'en n'avais pas, tu n'aurais pas perdu l'argent, tu ne te serais pas puni. | Open Subtitles | لو لم تشعر به لما كنت خسرت المال ولما كنت تعاقب نفسك |
J'aurais pas dû te demander de venir. | Open Subtitles | أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَطْلبَ مِنْك المَجيء. |
Bien sûr, mais je ne les aurais pas laisser entrer sans une carte de membre. | Open Subtitles | بالطبع ، لكني لم أكُن لأسمح لهم بالدخول دون حمل بطاقة العضوية |
Même si j'avais reporté le crime, je n'aurais pas eu grand chose à offrir. | Open Subtitles | حتى لو كنت بلغت عن الجريمة لما كان لدي الكثير لأقدمه. |
C'est parce que je savais que si la vérité éclatait, je ne l'aurais pas eue. | Open Subtitles | ولكن هذا لأنني علمت أنه حينما تظهر الحقيقة لن أحصل عليه |
Tu n'aurais pas pu empêcher ça. | Open Subtitles | إنّه أمرٌ مؤسف ، لكنّه يحصل ما كنتَ لتقدر على إنقاذ هذا |
Au cas où tu n'aurais pas remarqué, j'ai réussi à m'enfuir. | Open Subtitles | إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا قذ هربت بالفعل. |
Je n'aurais pas pû être plus honorée et flattée quand tu as fait ta demande. | Open Subtitles | بأمانة، لم أشعر بمثل تلك البهجة والإطراء عندما طلبت يدي للزواج |
Je suis venue car je sais que je suis sur quelque chose et tu le sais aussi sinon tu ne m'aurais pas aidée. | Open Subtitles | أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن |