"aurais pas" - Translation from French to Arabic

    • يكن
        
    • أكن
        
    • ما كان
        
    • اكن
        
    • لما كنت
        
    • لم يجب
        
    • ولما
        
    • مَا كَانَ
        
    • أكُن
        
    • لما كان
        
    • لن أحصل
        
    • ما كنتَ
        
    • لم تكن قد
        
    • بمثل تلك
        
    • وإلا لما
        
    Je n'aurais pas du inciser le patient sans un titulaire présent. Open Subtitles لم يكن علي ان افتح المريض بدون حضور استشاري
    Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi je n'aurais pas dû le faire. Open Subtitles أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك
    Je ne vous aurais pas demandé de le faire si je n'avais été certain que vous pouviez gérer cela vous même, okay ? Open Subtitles لم يكن يجب أن أطلب منك القيام بذلك إن لم أكن أعلم بأنه يمكنك تولّي أمرك، حسنًا ؟
    Si vous m'aviez dit quand j'étais enfant qu'un jour j'allais faire de la science avec le Professeur Proton, je ne vous aurais pas cru. Open Subtitles أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك
    Peut-être que je n'aurais pas dû parler de plantation de bananes. Open Subtitles لربّما ما كان عليّ قول تلك الأشياء حول الموز.
    Je n'aurais pas du me montrer à la clinique de désintoxication. Open Subtitles ربما لك يكن يجب أن آتي لمشفى إعادة التأهيل
    Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... Open Subtitles لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه
    Je n'aurais pas dû lui enlever le poste de PDG. Open Subtitles لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى
    Mots gagnants du second tour T'aurais pas pu prendre ça, y a 5 minutes. Open Subtitles ألم يكن بإمكانك أخذ إحدى هاته الأوراق قبل 5 دقائق ؟
    Si j'avais dit la vérité, tu ne l'aurais pas appelé et il ne serait pas venu. Open Subtitles يا حبيبتي , لو قلت لك الحقيقة لما ناديته , ولم يكن ليأتي
    Je n'aurais pas dû m'énerver. Vos choix sont vos choix. Open Subtitles لم يكن عليّ الغضب عليكِ قراراتكِ هي قراراتكِ
    tu n'aurais pas du lui dire que tu avais une pilule. Open Subtitles لم يكن عليك إخباره بأن لديك حبوب منع الحمل
    Inutile de m'amener ici. Mais je n'aurais pas pu te parler. Open Subtitles بالتأكيد، لكن حينها لم يكن ليتسنّى لي الكلام معك
    Ça m'intéresse pas, je m'en fous, et tu n'aurais pas dû rouvrir le dossier, mais où se trouve-t-il ? Open Subtitles هذا لا يهمني، لا أكترث، ولم يكن حرياً بك إعادة فتح القضية، لكن أين يوجد؟
    Je n'aurais pas dû emprunter tes vêtements ou copier tes cheveux. Open Subtitles لم يكن علي أن أستعير ملابسك أو أقلد شعرك
    Elle ne veut plus vivre avec lui, et franchement, je n'aurais pas tenu un seul jour, à sa place! Open Subtitles هذه الامرأة لا تريد أن تعيش معه و أنا لم أكن لأطيق العيش معه ليوم
    Je ne t'aurais pas appelé si je n'étais pas complètement désespérée. Open Subtitles لم أكن لأتصل بك إلا إذا كنتُ يائسة تماماً.
    Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. Open Subtitles ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس
    Je n'aurais pas dû venir ici. Non. Elle nous aidera. Open Subtitles ما كان علي المجيء هنا كلا، سنجعلها تساعدنا
    Sans ma tête rasée, j'aurais pas pu éviter ce filet. Open Subtitles بدون حلق راسى لم اكن لاشعر بالشبكه تقترب
    Si j'avais perdu mon petit garçon ce soir là, je ne l'aurais pas supporté. Open Subtitles لو فقدت ابني الصغير تلك الليلة، لما كنت سأصل إلى هنا.
    Je n'aurais pas dû dire ça. Je me sens mal, et... Open Subtitles لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك
    Si tu n'en n'avais pas, tu n'aurais pas perdu l'argent, tu ne te serais pas puni. Open Subtitles ‫لو لم تشعر به لما كنت خسرت المال ‫ولما كنت تعاقب نفسك
    J'aurais pas dû te demander de venir. Open Subtitles أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَطْلبَ مِنْك المَجيء.
    Bien sûr, mais je ne les aurais pas laisser entrer sans une carte de membre. Open Subtitles بالطبع ، لكني لم أكُن لأسمح لهم بالدخول دون حمل بطاقة العضوية
    Même si j'avais reporté le crime, je n'aurais pas eu grand chose à offrir. Open Subtitles حتى لو كنت بلغت عن الجريمة لما كان لدي الكثير لأقدمه.
    C'est parce que je savais que si la vérité éclatait, je ne l'aurais pas eue. Open Subtitles ولكن هذا لأنني علمت أنه حينما تظهر الحقيقة لن أحصل عليه
    Tu n'aurais pas pu empêcher ça. Open Subtitles إنّه أمرٌ مؤسف ، لكنّه يحصل ما كنتَ لتقدر على إنقاذ هذا
    Au cas où tu n'aurais pas remarqué, j'ai réussi à m'enfuir. Open Subtitles إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا قذ هربت بالفعل.
    Je n'aurais pas pû être plus honorée et flattée quand tu as fait ta demande. Open Subtitles بأمانة، لم أشعر بمثل تلك البهجة والإطراء عندما طلبت يدي للزواج
    Je suis venue car je sais que je suis sur quelque chose et tu le sais aussi sinon tu ne m'aurais pas aidée. Open Subtitles أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more