Nous exhortons la Chine à se joindre aux autres Etats dotés d'armes nucléaires et à s'interdire tout nouvel essai. | UN | ونحث الصين على الانضمام إلى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية ووقف إجراء أي تجارب أخرى. |
C'est la France qui a conduit d'autres Etats dotés d'armes nucléaires à observer le moratoire sur les essais nucléaires dont elle a porté le flambeau. | UN | لقد كانت فرنسا بمثابة منارة عندما قادت الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Il a en outre demandé énergiquement à tous les autres Etats dotés de l'arme nucléaire de fournir les mêmes garanties de sécurité. | UN | كما دعا البيان بقوة كل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التعهد بنفس ضمانات اﻷمن. |
Nous avons donc beaucoup travaillé avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour parvenir à cette communauté de vues. | UN | وبناء على ذلك، نعمل جاهدين مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية للتوصل إلى هذا المفهوم المشترك. |
Nous regrettons que nos propositions n'aient pas suscité de réaction positive des autres Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ومما يؤسف له أنها لم تحظ بأي استجابة ذات مغزى من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Nous regrettons que nos propositions n'aient pas suscité de réaction positive des autres Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ونأسف ﻷن هذه المقترحات لم تلق ردا ايجابيا من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Se félicitant que d'autres Etats dotés de l'arme nucléaire aient réduit certains de leurs arsenaux et encourageant tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à envisager des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, | UN | " واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض ترساناتها، واذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Se félicitant que d'autres Etats dotés de l'arme nucléaire aient réduit certains de leurs programmes d'armement nucléaire et encourageant tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à envisager des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, | UN | واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
La Chine a exhorté en maintes occasions les autres Etats dotés d'armes nucléaires à prendre des engagements analogues et à conclure dès que faire se pourrait une convention internationale à cette fin. | UN | وقد حثت الصين في مناسبات كثيرة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أخذ تعهدات مماثلة، وعلى اغتنام أول فرصة لعقد اتفاقية دولية لهذا الغرض. |
Ces négociations continueraient de revêtir une importance suprême pour la réduction des armes nucléaires et pour leur élimination finale — ce serait également le cas pour les futures négociations auxquelles participeraient les autres Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وتظل هذه المفاوضات ذات أهمية قصوى لتخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف، وهكذا أيضاً ستفعل المفاوضات التي ستشترك فيها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
3. Désarmement nucléaire des autres Etats dotés d'armes nucléaires | UN | ٣- نزع السلاح النووي من جانب الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية |
Le seul moyen réaliste de poursuivre la réduction des armements nucléaires réside dans le processus START, et, plus tard, dans un processus multilatéral associant les autres Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | إن الطريقة الواقعية الوحيدة لمواصلة التخفيضات النووية هي من خلال عملية استارت الثنائية وفي النهاية من خلال عملية تشمل الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية. |
L'expérience des Etats-Unis et de la Russie sur le plan des mesures de confiance dans le domaine nucléaire pourrait être reproduite par les autres Etats dotés d'armes nucléaires et de nouvelles mesures mettant en jeu ces Etats pourraient être élaborées. | UN | ولعل تجربة الولايات المتحدة وروسيا بصدد بناء الثقة في المجال النووي توضع في متناول الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولعل تدابير جديدة تُستحدث على نحو يتضمن مشاركتها. |
Nos ambassadeurs à Beijing, Londres et Moscou feront également des démarches auprès des autres Etats dotés d'armes nucléaires en faveur du moratoire sur les essais et d'une conclusion rapide du traité en cours de négociation. | UN | وسيقوم سفراؤنا في بيجنغ ولندن وموسكو أيضا بالتحرك لدى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية لتأييد وقف التجارب وعقد المعاهدة في موعد قريب. |
La Chine a officiellement proposé à d'autres Etats dotés d'armes nucléaires d'entamer immédiatement ces négociations et a présenté un projet de traité dans ce sens. | UN | وقد اقترحت الصين رسميا على الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية أن تبدأ هذه المفاوضات على الفور وقدمت مشروع معاهدة لهذا الغرض. |
Les efforts que font actuellement les deux plus grandes puissances dotées d'armes nucléaires pour réduire de façon radicale leurs arsenaux d'armes stratégiques nucléaires doivent être poursuivis et les autres Etats dotés d'armes nucléaires doivent en temps opportun être amenés à participer à ce processus. | UN | ويجب أن تواصل أقوى دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية جهودهما الحالية لتخفيض ترساناتهما من اﻷسلحة النووية الاستراتيجية تخفيضا جذريا، كما يجب أن تنضم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية الى هذه العملية في الوقت المناسب. |
Se félicitant également que d'autres Etats dotés de l'arme nucléaire aient réduit certains de leurs programmes d'armement nucléaire et encourageant tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à envisager des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, | UN | واذ ترحب أيضا بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
En 1988, nous avons proposé un plan d'action en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires par étapes et selon un calendrier précis. Nous regrettons que les autres Etats dotés d'armes nucléaires n'aient pas fait bon accueil à ces propositions. | UN | ثم طرحنا في عام ٨٨٩١ خطة عمل ﻹزالة كل اﻷسلحة النووية على مراحل في غضون إطار زمني محدد، لكن هذه المقترحات لم تلق، واأسفاه، استجابة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولو كانت استجابتها إيجابية ما وجدت الهند حاجة للمضي قدما وإجراء التجارب الحالية. |
En définitive, il est clair que, quel que soit le scénario retenu, ces Gouvernements et ceux des autres Etats dotés d'armes nucléaires décideraient eux—mêmes du type d'information à fournir. | UN | وأخيراً من الواضح تحت أي تصور أن هاتين الحكومتين - وحكومات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية - سوف تقرر بنفسها المعلومات التي تقدمها. |
A cette fin, le Président a décidé que les Etats-Unis reverraient leur politique quant aux garanties de sécurité à donner à ces Etats non dotés d'armes nucléaires et tiendraient des consultations avec d'autres Etats dotés d'armes nucléaires sur cette question importante. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أوعز الرئيس بأن تستعرض الولايات المتحدة سياساتها المتعلقة بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وبأن يتم اجراء مشاورات مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن هذا الموضوع الهام. |