"aux émirats arabes" - Translation from French to Arabic

    • في الإمارات العربية
        
    • دولة الإمارات العربية
        
    M. al-Roken serait connu pour défendre les victimes de violations des droits de l'homme aux Émirats arabes unis; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    Les trois lots ont été livrés à la société BCG International, aux Émirats arabes unis. UN وصُدِّرت الشحنات الثلاث إلى شركة بي سي جي إنترناشنال في الإمارات العربية المتحدة.
    Le Groupe croit aussi comprendre que certaines structures opérant aux Émirats arabes unis sont capables d’assurer le polissage de diamants bruts. UN ويدرك الفريق أيضا أن بعض الكيانات في الإمارات العربية المتحدة تمتلك القدرة على صقل الماس الخام.
    L'Association a organisé une table ronde et projeté un film documentaire sur la traite des êtres humains et ses répercussions aux Émirats arabes unis. UN ظمت حلقة نقاشية وعرض فيلم وثائقي حول جرائم الاتجار بالبشر وواقعها في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    Le Groupe s’est rendu aux Émirats arabes unis, où il a rencontré un représentant du Ministère des affaires étrangères ainsi que les autorités de Doubaï et des entités du secteur privé. UN وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص.
    - Le nom et le siège de l'association aux Émirats arabes unis; UN ■ أسم الجمعية ومقرها في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    En outre, chaque année, des expositions et des conférences sur les technologies de l'information se tiennent aux Émirats arabes unis. UN كما يجري سنويا إقامة معارض ومؤتمرات للتكنولوجيا في الإمارات العربية المتحدة.
    Ces marchandises, expédiées depuis l'Australie, avaient été déroutées sur Dubaï, aux Émirats arabes unis, après l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت.
    M. Popov a semblé incapable ne serait-ce que de montrer aux experts les documents relatifs au propriétaire de son propre avion, le Tupolev 154 sur lequel un problème technique était supposé être survenu aux Émirats arabes unis. UN بل ولم يتمكن السيد بوبوف من أن يقدم للفريق مستندات تثبت ملكيته لطائرة الركاب الخاصة به وهي التوبوليف 154 التي يفترض أنه كان بها عطل تقني في الإمارات العربية المتحدة.
    L'Office a ouvert un bureau aux Émirats arabes unis afin d'améliorer sa représentation auprès des donateurs du Golfe. UN وجرى فتح مكتب في الإمارات العربية المتحدة لتحسين تمثيل الوكالة لدى الجهات المانحة في الخليج.
    Des stages de formation nationaux ont été organisés en République arabe syrienne et aux Émirats arabes unis. UN وقد أجريت دورات تدريبية وطنية في الإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية.
    Les activités du Bureau de projets des Nations Unies pour la gouvernance, ainsi que les projets exécutés en Colombie, aux Émirats arabes unis et au Kazakhstan, ont été brièvement présentés. UN وعُرضت بإيجاز أنشطة مكتب مشروع الأمم المتحدة لشؤون الحوكمة، ومشاريع في الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان وكولومبيا.
    Des formes de pardon similaires existent en Arabie saoudite, aux Émirats arabes unis, au Koweït et au Pakistan. UN وقد أُفيد عن استخدام أنظمة عفو مماثلة في الإمارات العربية المتحدة، وباكستان، والكويت، والمملكة العربية السعودية.
    Elle a relevé que la peine de mort n'était que rarement appliquée aux Émirats arabes unis. UN ونوهت بعدم تطبيق عقوبة الإعدام في الإمارات العربية المتحدة إلا نادراً.
    Lorsqu'il s'est rendu à Doubaï, le Groupe a essayé d'entrer en contact avec le directeur et signataire de BGC International à travers le bureau du Processus de Kimberley aux Émirats arabes unis. UN وفي أثناء الزيارة التي قام بها الفريق إلى دبي، حاول، عن طريق مكتب عملية كيمبرلي في الإمارات العربية المتحدة، الاتصال بمدير هذه الشركة أو المخوَّل بالتوقيع على الشحنات الموجهة إليها.
    L'Institution de contrôle des finances publiques a été désignée comme l'autorité spécialisée en matière de lutte contre la corruption aux Émirats arabes unis. UN عُيِّن ديوان المحاسبة بوصفه السلطة المختصة بمكافحة الفساد في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Chapitre deux : Institutions favorisant l'émancipation des femmes aux Émirats arabes unis UN الفصل الثاني: مؤشرات تمكين المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة
    Institutions favorisant l'émancipation des femmes aux Émirats arabes unis UN الفصل الثاني: مؤشرات تمكيـن المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة
    Les institutions bancaires aux Émirats arabes unis n'établissent aucune discrimination entre homme et femme lors de transactions financières. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    Visite du Groupe aux Émirats arabes unis à la suite de l'expédition d'une lettre UN زيارة الفريق إلى دولة الإمارات العربية المتحدة في أعقاب الرسالة
    iv) La loi fédérale no 57 de 2004 sur les dispositions réglementaires régissant la gestion des déchets radioactifs aux Émirats arabes unis; UN ' 4` القانون الاتحادي رقم 57 لسنة 2004 بشأن القوانين التنظيمية لإدارة النفايات المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more