Proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les commissions régionales | UN | نسبة وظائف الخدمات العامة في اللجان الإقليمية بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية |
Indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur | UN | معدّلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
Coût de la modification apportée en 1992 au système d'ajustement des pensions et applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | تكاليف تعديل عام 1992 لنظام تسوية المعاشات التقاعدية المطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
En l'absence de telles précisions, a-t-il été dit, le projet de recommandation ne donnait pas aux administrateurs d'indications utiles sur ce qu'ils étaient censés faire. | UN | إذ رئي أنَّ مشروع التوصية، بدون ذلك التفصيل، لا يوفِّر للمديرين إرشادات مفيدة بشأن ما قد يُتوقَّع منهم فعله. |
Si par exemple il s'agissait de réagir rapidement à des difficultés financières en demandant l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, l'obligation devait seulement s'appliquer aux administrateurs officiellement désignés. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان الواجب هو مواجهة الضائقة المالية في الوقت المناسب بتقديم طلب لبدء إجراءات إعسار، فما على ذلك الشخص إلاّ أن يقدِّم طلباً إلى المديرين المعيَّنين رسمياً. |
formation directe est proposée aux administrateurs en début de carrière ainsi qu’aux cadres supérieurs des bureaux de pays. | UN | ويقدَّم التدريب وجهاً لوجه إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين وكبار مديري المكاتب القطرية. |
Prime de recrutement payable aux administrateurs engagés pour des périodes de durée limitée | UN | بدل توظيف للمعينين لفترة محدودة في الفئة الفنية |
Proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les commissions régionales | UN | نسبـــة وظائف الخدمات العامة في اللجان الإقليمية بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية |
XX Proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les commissions régionales | UN | نسبة وظائف الخدمات العامة في اللجان الإقليمية بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية |
XX Proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les commissions régionales | UN | نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية |
La nécessité de dispositifs permettant aussi bien aux administrateurs qu'aux agents des services généraux d'établir des plans de carrière se fait sentir depuis longtemps. | UN | 65 - وقالت إن وفدها دعا منذ أمد طويل إلى ضرورة وجود مسار واضح للتطوير الوظيفي لموظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمة العامة. |
Des programmes de formation axés sur la sensibilisation aux sexospécificités et à leur intégration ont été offerts aux administrateurs et aux agents des services généraux de la CESAO. | UN | وعرض برامج تدريب للتوعية الجنسانية وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Indemnité de recrutement payable aux administrateurs | UN | بدل الخدمة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
Dans son document, le secrétariat recommandait qu'une certaine latitude soit laissée aux organisations pour ce qui était des mesures d'incitation à l'étude des langues à accorder aux administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | واقترحت ورقة الأمانة أن يتاح شئ من المرونة للمنظمات فيما يتعلق بتطبيق حوافز اللغة على موظفي الفئة الفنية الوطنيين. |
des pensions et applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur Période visée | UN | تكاليف تعديــل عــام 1992 على نظام تسويــة المعاشات التقاعدية المطبّق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
Selon la plupart des études, il est permis aux administrateurs de tenir compte des répercussions des activités de leur entreprise pour autant que cela soit conforme aux intérêts supérieurs de celle-ci. | UN | وبيَّنت معظم الدراسات أيضاً أنه يجوز للمديرين مراعاة تأثير شركاتهم شريطة أن يتوافق ذلك مع المصالح الفضلى للشركة. |
Le Bureau continue également à rappeler aux administrateurs quelles sont les conséquences du transfert du fardeau de la preuve une fois un cas de représailles constaté prima facie. | UN | ويواصل المكتب أيضا التأكيد للمديرين على الآثار المترتبة على تحول عبء الإثبات ما إن يثبت أن القضية هي دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة. |
Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées. | UN | ويمكنه أن يطلب إلى المديرين تفسير ما ظهر من أوجه الخروج عن المتطلبات. |
Il faut également poursuivre les efforts pour réduire la proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs. | UN | كما ينبغي مواصلة الجهود لتخفيض نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية. |
B. Coefficients d'ajustement applicables aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur 106 | UN | مضاعفات تسوية مقر العمل السارية على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها |
Ainsi, la Section peut renvoyer les questions d'administration ou de gestion aux administrateurs de programme, en les priant de lui faire connaître leurs constatations. | UN | وعلى سبيل المثال، يجوز أن تُحال القضايا المتعلقة بالتنظيم أو المسائل الإدارية إلى مديري البرامج مرفقة بطلب أن يخطروا القسم باستنتاجاتهم. |
En outre, un taux plus bas a été utilisé pour calculer la commission pour services d'appui destinée aux administrateurs recrutés sur le plan national en poste dans les bureaux régionaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية. |
Le Comité s’est par ailleurs enquis du pourcentage élevé d’agents locaux par rapport aux administrateurs. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية أيضا عن ارتفاع نسبة موظفي الرتبة المحلية مقارنة بموظفي الفئة الفنية. |
Un autre participant a souligné l'importance qu'il y avait à ce que l'information parvienne aux administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية وصول المعلومات إلى الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Fournir aux administrateurs de systèmes de registres des données à jour sur l'état des opérations et diverses questions d'ordre opérationnel; | UN | :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على آخر المستجدات فيما يخص الحالات والقضايا التشغيلية |
La Directrice générale et son adjointe ont expliqué pourquoi la proportion du personnel d'appui par rapport aux administrateurs ne cessait de changer. | UN | وعلقت كل من المديرة التنفيذية ونائبتها على أسباب استمرار التغيرات في نسبة موظفي الدعم مقارنة بنسبة الموظفين من الفئة الفنية. |
III. Proportion d'agents des services généraux par rapport aux administrateurs | UN | ثالثا - نسبة وظائف فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية |
Le Bureau des opérations sera chargé de constituer et de gérer ces équipes, qui réuniront des spécialistes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi que d'autres spécialistes, et donneront des orientations aux administrateurs de haut rang. | UN | وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وخبراء في مواضيع أخرى من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل في حقل السياسات. |