"aux agents des" - Translation from French to Arabic

    • لموظفي فئة
        
    • على موظفي فئة
        
    • على فئة
        
    • للموظفين من فئة
        
    • للمسؤولين عن
        
    • أجل تدريب موظفي
        
    • على المسؤولين عن
        
    • بالنسبة لفئة
        
    • على الوظائف في فئة
        
    • للموظفين الوطنيين من فئة
        
    • لموظفي أجهزة
        
    • على الموظفين من فئة
        
    • المتحدة من فئة
        
    • المناسب لموظفي
        
    • لتشمل موظفي
        
    Prime de fin de service versée aux agents des services généraux UN بدلات نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة
    Prime de fin de service versée aux agents des services généraux UN استحقاقات نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة
    Élargir l'éventail des possibilités offertes aux agents des services généraux UN توسيع نطاق الفرص المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة
    Ce plan d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux hors siège recrutés localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national. UN وتقتصر التغطية بخطة التأمين الطبي على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Ce plan d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux recrutés localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national qui sont sur le terrain. UN وتقتصر التغطية بخطة التأمين الطبي على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Des programmes s'adressant aux agents des services généraux et des catégories apparentées sont aussi en cours d'élaboration. UN ويجرى أيضا وضع برامج مخصصة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Prime de fin de service versée aux agents des services généraux UN بدلات نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة
    Indemnités pour charges de famille versées aux agents des services généraux à Vienne UN بدلات الإعالة لموظفي فئة الخدمات العامة في فيينا
    Augmentation prévue du nombre de postes d'administrateur ouverts aux agents des services généraux; UN :: زيادة عدد وظائف الفئة الفنية المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة؛
    Augmentation prévue du nombre de postes d'administrateur ouverts aux agents des services généraux; UN :: زيادة عدد وظائف الفئة الفنية المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة؛
    • De payer la prime de connaissances linguistiques aux agents des services généraux et aux catégories apparentées sous forme d’une somme forfaitaire exclue du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension, eu égard à la recommandation adressée à l’Assemblée générale au paragraphe 207 et étant entendu que les mécanismes applicables aux deux catégories de personnel seraient alignés; UN ● دفع بدل اللغة لموظفي فئة الخدمة العامة والفئات المتصلة بها في صورة مكافأة لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي، مع مراعاة التوصية التي رفعتهــا لجنــة الخدمــة المدنية الدولية إلى الجمعية العامة الواردة في الفقرة ١٨٧ وعلى أن يكون مفهوما أنه سيجري اتباع أسلوب مماثل بالنسبة للفئتين من الموظفين؛
    Des mesures spéciales ont été prises pour identifier les fonctionnaires qui ont des performances élevées et offrir des possibilités de perfectionnement aux agents des services généraux et aux administrateurs nationaux, qui constituent la grande majorité du personnel du PNUD. UN واتخذت تدابير خاصة لتقدير الموظفين ذوي اﻷداء العالي وإتاحة التطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة وللموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، الذين يمثلون اﻷغلبية الكبيرة من موظفي البرنامج اﻹنمائي.
    Ce plan d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux hors siège recrutés localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national. UN وتقتصر التغطية بخطة التأمين الطبي على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Ce régime d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux hors siège recrutés sur le plan local et aux administrateurs recrutés sur le plan national. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Ce régime d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux hors siège recrutés sur le plan local et aux administrateurs recrutés sur le plan national. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Ce plan d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux hors siège recrutés localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    III. Conditions d'emploi applicables aux agents des services généraux et des catégories apparentées UN ثالثا- شروط خدمة الموظفين المطبقة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    iii) Exécution de toutes les opérations administratives relatives aux agents des services généraux et aux administrateurs à temps pour l'établissement des états de paie; UN ' 3` تجهيز استمارات الإجراء الوظيفي للموظفين من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين لإعداد كشوف المرتبات في كل شهر؛
    Nous nous efforcerons de faire en sorte qu'une formation adaptée soit dispensée aux agents des services de détection et de répression, notamment aux agents de l'administration pénitentiaire, aux procureurs, aux juges et aux membres d'autres groupes professionnels concernés, compte tenu des meilleures pratiques au niveau international. UN وسوف نسعى جاهدين إلى تيسير التدريب الملائم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، بمن فيهم مسؤولو السجون والمدّعون العامون والقضاة وغيرهم من فئات المهنيين المتخصصين، مع مراعاة أفضل الممارسات على الصعيد الدولي.
    Un grand nombre des stages de formation offerts devrait être réservé aux agents des principaux partenaires opérationnels. UN كما يتعين توفير نصيب أكبر من اﻷماكن الشاغرة المخصصة للتدريب من أجل تدريب موظفي الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    c) Éliminer les stéréotypes institutionnalisés relatifs aux personnes d'ascendance africaine et appliquer des sanctions, comme il se doit, aux agents des forces de l'ordre qui recourent au profilage racial ; UN (ج) القضاء على القوالب النمطية المكرسة المتعلقة بالمنحدرين من أصل أفريقي، وتطبيق ما يلزم من عقوبات على المسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يتصرفون على أساس التنميط العنصري؛
    Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan national ont été calculées d'après les barèmes de rémunération applicables localement aux agents des services généraux et aux administrateurs recrutés sur le plan national, respectivement, et ont été ajustées par application d'un abattement de 15 % pour tenir compte des délais de recrutement. UN ويستند في تقديرات تكلفة الموظفين الوطنيين إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها بالنسبة لفئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين على التوالي، وتمت تسويتها بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 15 في المائة. 466.4 5 دولار
    L'augmentation du montant des ressources nécessaires tient en grande partie à la hausse des ajustements au coût de la vie applicables aux agents des services généraux et des catégories apparentées. UN 9 - وتتعلق الزيادة في الاحتياجات عموما بتسويات تكلفة المعيشة المتزايدة التي تطبق على الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Des abattements pour délais de déploiement de 17 %, 5 % et 37 %, respectivement, ont été appliqués au personnel recruté sur le plan international, aux agents des services généraux recrutés sur le plan national et aux administrateurs recrutés sur le plan national; un abattement de 5 % a été appliqué aux Volontaires des Nations Unies et un abattement de 11 % aux postes de temporaire. UN وطُبّقت عوامل تأخير النشر على النحو التالي: 17 في المائة للموظفين الوطنيين، و 5 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة و 37 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين، و 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة و 11 في المائة للوظائف المؤقتة.
    Envisager d'adopter des mesures visant à assurer, pour les activités menées dans l'exercice de leurs fonctions, des ressources, des immunités et des pouvoirs suffisants aux agents des organismes de lutte contre la corruption chargés des enquêtes; UN :: النظر في اعتماد تدابير لتوفير الموارد والصلاحيات والحصانات لموظفي أجهزة التحقيق العاملة في مجال مكافحة الفساد، بما يكفي للقيام بالأنشطة المطلوبة منهم أثناء أدائهم لوظائفهم.
    La recommandation relative à l'application du barème des traitements recommandé aux agents des services généraux et autres catégories de personnel recruté sur le plan local n'a donc pas d'incidence financière sur le budget-programme de l'exercice 2014-2015. UN وبناء على ذلك لا تترتب أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 على التوصية بتطبيق جدول المرتبات المقترح على الموظفين من فئة الخدمات العامة وغيرهم من الموظفين المعينين محليا.
    37. Les nominations et promotions des agents des services généraux du BSP se feront selon les procédures applicables aux agents des services généraux de l'ONU. UN ٣٧ - ستكون آلية التعيين والترقية بالنسبة لجميع موظفي مكتب تنفيذ المشاريع من فئة الخدمات العامة هي نفس اﻵلية المتبعة بالنسبة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة من فئة الخدمات العامة.
    Nous nous efforcerons de faire en sorte qu'une formation adaptée soit dispensée aux agents des services de détection et de répression, notamment aux agents de l'administration pénitentiaire, aux procureurs, aux juges et aux membres d'autres groupes professionnels concernés, compte tenu de ses normes et règles et des meilleures pratiques au niveau international. UN ونسعى إلى تيسير التدريب المناسب لموظفي أجهزة انفاذ القانون، بمن فيهم موظفو السجون وأعضاء النيابة العامة والقضاة وسائر الفئات المهنية ذات الصلة، مع مراعاة تلك القواعد والمعايير والممارسات الفضلى على الصعيد الدولي.
    Les Inspecteurs estiment qu'il faut expliciter davantage le schéma de mobilité avant de l'étendre aux agents des services généraux. UN ويرى المفتشان أنه لا بد من زيادة توضيح خطة الانتقال قبل توسيع نطاقها لتشمل موظفي الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more