"aux sessions de la commission" - Translation from French to Arabic

    • في دورات اللجنة
        
    • في دورات لجنة
        
    • الذين يحضرون دورات اللجنة
        
    • إلى دورات اللجنة
        
    • بدورات
        
    • في اجتماعات اللجنة
        
    • إلى دورات لجنة
        
    • لدورات اللجنة
        
    • لدورات لجنة
        
    • ودورات لجنة
        
    • في جلسات اللجنة
        
    • من دورات اللجنة
        
    • في دورة اللجنة
        
    • في دورة لجنة
        
    • في جلسات لجنة
        
    Peu d'ONG nationales ou internationales menant d'importantes activités opérationnelles participent aux sessions de la Commission. UN وتشارك في دورات اللجنة منظمات غير حكومية قليلة، وطنية أو دولية، من ذات اﻷنشطة التنفيذية الهامة.
    À l'heure actuelle, les institutions nationales ne peuvent participer aux sessions de la Commission que si elles y sont invitées en tant que membres de la délégation du Gouvernement de leur pays. UN فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد.
    Elle participe aux sessions de la Commission des stupéfiants ainsi qu'à différentes conférences et réunions internationales. UN وهــــي تشارك في دورات لجنة المخدرات وكذلك فــي مؤتمرات واجتماعات دولية متعددة.
    STATISTIQUES CONCERNANT LES DECLARATIONS FAITES aux sessions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME UN احصاءات البيانات الملقاة في دورات لجنة حقوق اﻹنسان
    Elle donne également des conseils aux représentants des ONG assistant pour la première fois aux sessions de la Commission. UN واشتركت أيضا في توفير التوجيه لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون دورات اللجنة للمرة الأولى.
    L'Ukraine participe activement aux sessions de la Commission préparatoire. UN 23 - وتشارك أوكرانيا بنشاط في دورات اللجنة التحضيرية.
    L'Ukraine participe activement aux sessions de la Commission préparatoire. UN 23 - وتشارك أوكرانيا بنشاط في دورات اللجنة التحضيرية.
    L'efficacité du processus de réforme dépendra beaucoup de la confiance que les participants aux sessions de la Commission montreront à son égard. UN وقالت إن فعالية عملية اﻹصلاح سوف تعتمد بدرجة كبيرة على روح الثقة بين المشاركين في دورات اللجنة.
    Le secrétariat de l'Institut a régulièrement communiqué des informations de base pour la préparation des rapports destinés aux sessions de la Commission de statistique. UN قدمت أمانة المعهد، بصورة منتظمة، معلومات أساسية ﻷعداد التقارير التي تقدم في دورات اللجنة اﻹحصائية.
    On a souligné aussi qu'il faudrait que des experts et des décideurs plus nombreux venant de capitales assistent aux sessions de la Commission. UN وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى مشاركة مزيد من الخبراء وواضعي السياسات في دورات اللجنة ضمن الوفود الوطنية.
    Enfin, la troisième série de questions était relative au financement de la participation aux sessions de la Commission des membres originaires de pays en développement. UN وأخيرا، كانت المجموعة الثالثة من الموضوعات تتصل بتمويل مشاركة بعض الأعضاء من البلدان النامية في دورات اللجنة.
    La participation aux sessions de la Commission de la condition de la femme a été entravée par des restrictions financières. UN وأدت القيود المفروضة على التمويل إلى تقليص المشاركة في دورات لجنة وضع المرأة.
    Pendant la période considérée, l'organisation a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, au Siège de l'ONU, et assisté au débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    L'Association était représentée aux sessions de la Commission de la condition de la femme et a travaillé avec la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès des Nations Unies. UN مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    Membre de la délégation de l'URSS aux sessions de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La Ligue a régulièrement participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme et de sa Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    L'organisation a été représentée par sa directrice aux sessions de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'au sein du Groupe de travail sur les minorités. UN كان المركز ممثلا بمديره في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فضلا عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات.
    L'Islande appuie la décision de la seizième réunion des États parties à la Convention d'examiner en priorité les questions afférentes à la charge de travail de la Commission et au financement de la participation de ses membres aux sessions de la Commission et aux réunions des sous-commissions. UN وتؤيد أيسلندا قرار الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بأن تعالج على سبيل الأولوية المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة وتوفير التمويل للأعضاء الذين يحضرون دورات اللجنة واجتماعات لجانها الفرعية.
    page 6. Une bonne partie de la documentation destinée aux sessions de la Commission du développement durable est établie par différentes institutions. UN ٦- ويجري إعداد كثير من الوثائق المقدمة إلى دورات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بصفة مشتركة بين الوكالات.
    ii) Planification et organisation des activités et services relatifs aux sessions de la Commission et du Comité; UN ' 2` تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات المتعلقة بدورات اللجنتين؛
    Participation à la délégation du Secrétariat du Commonwealth aux sessions de la Commission préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992 UN :: شاركت في وفد أمانة الكومنولث في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    Membre de la délégation égyptienne aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN عضو وفد مصر إلى دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Ce type de réunion sera désormais intégré aux sessions de la Commission. UN وستصبح هذه الاجتماعات من المعالم العادية لدورات اللجنة.
    Au cours de ces dernières années, près de 1 000 représentants des neuf grands groupes se sont préinscrits aux sessions de la Commission et plusieurs centaines d'entre eux ont participé activement à ses travaux. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية.
    Elle a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة.
    La DLC participe chaque année aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN يشارك مؤتمر القيادة الدومينيكية كل عام في جلسات اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    La formule «Journée de ...» a été intégrée aux sessions de la Commission depuis la Journée des collectivités locales organisée en 1995. UN وكانت صيغة " يوم.... " تشكل جزءا من دورات اللجنة منذ تنظيم يوم السلطات المحلية في عام ١٩٩٥.
    En 2007, par exemple, 464 experts ont participé aux sessions de la Commission de statistique des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال، شارك 464 خبيرا في دورة اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2007.
    — Une autre a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, qui ont eu lieu en mars 1997. UN ● وبناء على اقتراح المعهد أيضا، شارك خبير في دورة لجنة مركز المرأة المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    L'organisation participe aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN تشارك المنظمة في جلسات لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more