Peu d'ONG nationales ou internationales menant d'importantes activités opérationnelles participent aux sessions de la Commission. | UN | وتشارك في دورات اللجنة منظمات غير حكومية قليلة، وطنية أو دولية، من ذات اﻷنشطة التنفيذية الهامة. |
À l'heure actuelle, les institutions nationales ne peuvent participer aux sessions de la Commission que si elles y sont invitées en tant que membres de la délégation du Gouvernement de leur pays. | UN | فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد. |
Elle participe aux sessions de la Commission des stupéfiants ainsi qu'à différentes conférences et réunions internationales. | UN | وهــــي تشارك في دورات لجنة المخدرات وكذلك فــي مؤتمرات واجتماعات دولية متعددة. |
STATISTIQUES CONCERNANT LES DECLARATIONS FAITES aux sessions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME | UN | احصاءات البيانات الملقاة في دورات لجنة حقوق اﻹنسان |
Elle donne également des conseils aux représentants des ONG assistant pour la première fois aux sessions de la Commission. | UN | واشتركت أيضا في توفير التوجيه لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون دورات اللجنة للمرة الأولى. |
L'Ukraine participe activement aux sessions de la Commission préparatoire. | UN | 23 - وتشارك أوكرانيا بنشاط في دورات اللجنة التحضيرية. |
L'Ukraine participe activement aux sessions de la Commission préparatoire. | UN | 23 - وتشارك أوكرانيا بنشاط في دورات اللجنة التحضيرية. |
L'efficacité du processus de réforme dépendra beaucoup de la confiance que les participants aux sessions de la Commission montreront à son égard. | UN | وقالت إن فعالية عملية اﻹصلاح سوف تعتمد بدرجة كبيرة على روح الثقة بين المشاركين في دورات اللجنة. |
Le secrétariat de l'Institut a régulièrement communiqué des informations de base pour la préparation des rapports destinés aux sessions de la Commission de statistique. | UN | قدمت أمانة المعهد، بصورة منتظمة، معلومات أساسية ﻷعداد التقارير التي تقدم في دورات اللجنة اﻹحصائية. |
On a souligné aussi qu'il faudrait que des experts et des décideurs plus nombreux venant de capitales assistent aux sessions de la Commission. | UN | وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى مشاركة مزيد من الخبراء وواضعي السياسات في دورات اللجنة ضمن الوفود الوطنية. |
Enfin, la troisième série de questions était relative au financement de la participation aux sessions de la Commission des membres originaires de pays en développement. | UN | وأخيرا، كانت المجموعة الثالثة من الموضوعات تتصل بتمويل مشاركة بعض الأعضاء من البلدان النامية في دورات اللجنة. |
La participation aux sessions de la Commission de la condition de la femme a été entravée par des restrictions financières. | UN | وأدت القيود المفروضة على التمويل إلى تقليص المشاركة في دورات لجنة وضع المرأة. |
Pendant la période considérée, l'organisation a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, au Siège de l'ONU, et assisté au débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | في الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة. |
L'Association était représentée aux sessions de la Commission de la condition de la femme et a travaillé avec la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès des Nations Unies. | UN | مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. |
Membre de la délégation de l'URSS aux sessions de la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Ligue a régulièrement participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme et de sa Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
L'organisation a été représentée par sa directrice aux sessions de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'au sein du Groupe de travail sur les minorités. | UN | كان المركز ممثلا بمديره في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فضلا عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات. |
L'Islande appuie la décision de la seizième réunion des États parties à la Convention d'examiner en priorité les questions afférentes à la charge de travail de la Commission et au financement de la participation de ses membres aux sessions de la Commission et aux réunions des sous-commissions. | UN | وتؤيد أيسلندا قرار الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بأن تعالج على سبيل الأولوية المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة وتوفير التمويل للأعضاء الذين يحضرون دورات اللجنة واجتماعات لجانها الفرعية. |
page 6. Une bonne partie de la documentation destinée aux sessions de la Commission du développement durable est établie par différentes institutions. | UN | ٦- ويجري إعداد كثير من الوثائق المقدمة إلى دورات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بصفة مشتركة بين الوكالات. |
ii) Planification et organisation des activités et services relatifs aux sessions de la Commission et du Comité; | UN | ' 2` تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات المتعلقة بدورات اللجنتين؛ |
Participation à la délégation du Secrétariat du Commonwealth aux sessions de la Commission préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992 | UN | :: شاركت في وفد أمانة الكومنولث في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992. |
Membre de la délégation égyptienne aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | عضو وفد مصر إلى دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Ce type de réunion sera désormais intégré aux sessions de la Commission. | UN | وستصبح هذه الاجتماعات من المعالم العادية لدورات اللجنة. |
Au cours de ces dernières années, près de 1 000 représentants des neuf grands groupes se sont préinscrits aux sessions de la Commission et plusieurs centaines d'entre eux ont participé activement à ses travaux. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية. |
Elle a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
La DLC participe chaque année aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | يشارك مؤتمر القيادة الدومينيكية كل عام في جلسات اللجنة المعنية بمركز المرأة. |
La formule «Journée de ...» a été intégrée aux sessions de la Commission depuis la Journée des collectivités locales organisée en 1995. | UN | وكانت صيغة " يوم.... " تشكل جزءا من دورات اللجنة منذ تنظيم يوم السلطات المحلية في عام ١٩٩٥. |
En 2007, par exemple, 464 experts ont participé aux sessions de la Commission de statistique des Nations Unies. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك 464 خبيرا في دورة اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2007. |
— Une autre a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, qui ont eu lieu en mars 1997. | UN | ● وبناء على اقتراح المعهد أيضا، شارك خبير في دورة لجنة مركز المرأة المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٧. |
L'organisation participe aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | تشارك المنظمة في جلسات لجنة وضع المرأة. |