Article 12. Égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Cela constitue un obstacle à l'accès des populations rurales aux soins de santé. | UN | وهذا يمثل عقبة تحول دون حصول سكان المناطق الريفية على الرعاية الصحية. |
Article 12 - Égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
En outre, l'accès à l'eau potable et aux soins de santé reste insuffisant, surtout pour les femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية غير متوافر، ولا سيما بالنسبة للنساء. |
Un plan global garantit les droits de tous les enfants, y compris aux soins de santé. | UN | وثمة خطة شاملة تكفل لﻷطفال جميع حقوقهم بما فيها الحق في الرعاية الصحية. |
En 2001, j'ai souligné que l'accès aux soins de santé ne saurait être refusé du fait du coût élevé des médicaments. | UN | ولقد أكدت في عام 2001 على وجوب عدم حرمان المحتاجين إلى الرعاية الصحية من الحصول عليها بسبب ارتفاع أسعار العقاقير. |
L'État a sensiblement augmenté les fonds destinés à améliorer l'accès aux soins de santé primaires. | UN | وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
Droit à la santé et accès aux soins de santé | UN | الحق في الصحة وفي الحصول على الرعاية الصحية |
ii) Amélioration de l'accès aux soins de santé primaires et de leur qualité; | UN | ' ٢ ' زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية وتحسين كفاءتها؛ |
Comme on l'a indiqué plus haut, la majorité de la population n'a généralement pas accès aux soins de santé. | UN | وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً. |
Problèmes de santé et accès aux soins de santé primaires | UN | اعتلال الصحة وسبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية |
Le but est que chacun puisse accéder aux soins de santé nécessaires, indépendamment de son lieu de résidence et de sa situation financière. | UN | والغرض هو أن يحصل أي فرد على الرعاية الصحية اللازمة بغض النظر عن مكان إقامته أو مركزه المالي. |
Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
- L'accès aux soins de santé est primordial du fait que les filles sont fortement exposées à la violence sexiste. | UN | :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس. |
L'engagement 6 vise à assurer un accès universel équitable à une éducation de qualité et aux soins de santé primaires. | UN | والالتزام ٦ يروج لفتح الفرص أمام الجميع، وبإنصاف، من أجل الحصول على التعليم الرفيع النوعية والرعاية الصحية اﻷولية. |
En 2005, la loi sur les soins de santé avait établi le droit des groupes vulnérables, notamment les Roms, aux soins de santé. | UN | وفي عام 2005، أصبح حق الفئات المستضعفة، بما فيها الروما، في الرعاية الصحية مكرساً بموجب قانون الرعاية الصحية. |
L'accès aux soins de santé primaire est assuré; | UN | يُؤمن الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية. |
L'accès aux soins de santé et à l'information sanitaire est insuffisant et inégal. | UN | ويتسم الحصول على خدمات الرعاية الصحية والمعلومات في هذا المجال بعدم كفايته وبتفاوته. |
En ce qui concerne la planification du développement national, priorité a été donnée aux soins de santé, à la génération d'emplois et au bien-être de la population. | UN | وفي مجال التخطيط الوطني للتنمية، أعطيت اﻷولوية للرعاية الصحية وتوليد الوظائف ورفاه السكان. |
Des mesures particulières sont prises pour améliorer l'accès aux soins de santé, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتشمل التطورات المحددة الرامية إلى زيادة الحصول على الخدمات الصحية ما يلي: |
Sri Lanka a salué les mesures prises pour mettre en place des politiques sectorielles et a encouragé le Rwanda à poursuivre le développement du secteur de la santé et à garantir l'accès de tous aux soins de santé. | UN | ورحبت سري لانكا بالتدابير المتخذة لبدء السياسات القطاعية كما شجعت تنمية قطاع الصحة والتمتع الكامل بالرعاية الصحية. |
L'accès des femmes aux soins de santé primaire | UN | الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية |
Les presbytériens affirment l'importance de l'accès aux soins de santé. | UN | يؤكد أعضاء الكنيسة المشيخية على أهمية الحصول على الرعاية الطبية. |
La violence sexiste, la discrimination et l'accès insuffisant aux soins de santé facilitent la propagation du virus. | UN | ويؤدي العنف القائم على نوع الجنس والتمييز وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية إلى تزايد حدّة انتشار الفيروس. |
La pauvreté et les inégalités continuent d'empêcher un accès équitable aux soins de santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | ويبقى الحد من الفقر وأوجه التفاوت تحدّيان أساسيان يحولان دون المساواة في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces mesures devraient inclure la désignation d'un représentant légal, le placement des enfants non accompagnés dans des centres et l'accès pour eux aux soins de santé et à l'éducation. | UN | ويشمل ذلك تعيين ممثل قانوني، وإيداع هؤلاء الأطفال في مراكز، وإتاحة وصولهم إلى مرافق الرعاية الصحية والتعليم. |
L'égalité entre les sexes dans l'accès aux soins de santé est obtenue par le truchement du système d'assurance médicale. | UN | ويتم تحقيق المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الخدمات الصحية من خلال نظام التأمين الصحي. |