"aux taux indiqués" - Translation from French to Arabic

    • بالمعدلات المحددة
        
    • بالمعدلات المبينة
        
    • بالمعدلات المذكورة
        
    • بالمعدلات المشار إليها
        
    • بالمعدلات المدرَجة
        
    • بالمعدل المبين
        
    • بالمعدلات المشار اليها
        
    • وبالمعدلات المبينة
        
    • المعدلات المبينة
        
    • المعدلات الواردة
        
    Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 42 fonctionnaires internationaux aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الجزء اﻷول أعلاه.
    Il est prévu de verser une indemnité journalière de subsistance à quatre militaires aux taux indiqués plus haut au paragraphe 2, conformément à ce qui suit : UN رصد اعتماد لدفع بدلات الاقامة اليومية ﻵربعة موظفين عسكريين، بالمعدلات المحددة في الفقرة ٢، أعلاه. وفيما يلي حساباتها:
    Le montant indiqué doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 900 observateurs des élections pendant 14 jours, aux taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus. UN رصد اعتماد لبدل الاقامة المقرر للبعثة ﻟ ٩٠٠ مراقب انتخابي لمدة ١٤ يوما بالمعدلات المبينة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Des ressources d'un montant de 19 200 dollars sont prévues au titre des frais de voyage (aller simple) de 16 observateurs militaires, aux taux indiqués au paragraphe 7 ci-dessus. UN يرصد اعتماد لتكاليف السفر في اتجاه واحد فقط ﻟ ١٦ مراقبا عسكريا بالمعدلات المبينة في الفقرة ٧ أعلاه بتكلفة قدرها ٢٠٠ ١٩ دولار.
    Le montant prévu doit permettre de rapatrier un militaire aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN رصد هذا الاعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول اعلاه.
    Besoins opérationnels aux taux indiqués ci-dessus. UN وفقـا للاحتياجات التشغيلية بالمعدلات المشار إليها أعلاه
    Seuls les services dont le mémorandum d'accord indique expressément qu'ils doivent être assurés par les pays fournissant des contingents sont remboursables sur une base mensuelle aux taux indiqués au chapitre 8, en fonction des effectifs effectivement déployés compte tenu du plafond en personnel convenu dans le mémorandum d'accord. UN 34 - الخدمات المتفَق عليها تحديداً في مذكرة التفاهم والتي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هي وحدها التي تسدَّد تكاليفها شهرياً بالمعدلات المدرَجة في الفصل الثامن، واستناداً إلى القوام الفعلي للقوات إلى أن يصل عدد الأفراد إلى الحد الأقصى المتفَّق عليه في مذكرة التفاهم.
    18. Le montant prévu, qui correspond aux traitements de 33 agents locaux, a été calculé sur la base des barèmes des traitements locaux, aux taux indiqués dans les paramètres budgétaires. UN ١٨ - احتسبت تكاليف الموظفين اﻟ ٣٣ المعينين محليا على أساس جدول الرواتب المحلية بالمعدل المبين في بارامترات التكاليف.
    Il est prévu de verser une indemnité journalière de subsistance à trois policiers civils aux taux indiqués plus haut au paragraphe 2, conformément à ce qui suit : UN رصد اعتماد لدفع بدلات الاقامة اليومية لثلاثة من موظفي الشرطة المدنية بالمعدلات المحددة في الفقرة ٢، أعلاه. وفيما يلي حساباتها:
    Pendant la durée du séjour dans le pays du congé dans les foyers motivé par une évacuation, l'indemnité sera versée au fonctionnaire et à ses ayants droit aux taux indiqués au paragraphe 3. UN وخلال فترة المكوث في الوطن في ظل حالة الإجلاء، يُدفع بدل الإجلاء الأمني فيما يتعلق بالموظف وبكلٍ من أفراد أسرته المستحقين بالمعدلات المحددة في الفقرة 3 أعلاه.
    18. Il est prévu de verser une indemnité repas et logement à 25 officiers d'état-major pour un total de 6 225 jours-personne aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٨ - يرصد اعتماد لدفـــع بــــدل الملبس واﻹقامة الى ٢٥ من ضباط اﻷركان العسكريين بما مجموعه ٢٢٥ ٦ شخص - يوم بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Un montant est prévu au titre du déploiement de sept membres de contingents, les quatre autres ayant été déployés au cours de la phase de planification de l'opération, aux taux indiqués au paragraphe 7 ci-dessus. UN يرصد اعتماد لتغطية تكاليف وزع ٧ أفراد من أفراد الوحدات العسكرية، باستثناء أربعة أفراد تم وزعهم خلال مرحلة تخطيط العملية، وذلك بالمعدلات المبينة في الفقرة ٧ أعلاه.
    Un montant de 8 000 dollars est prévu au titre des frais de voyage (aller simple) de 10 policiers civils, compte non tenu des 3 policiers civils déployés au cours de la phase de planification préalable de l'opération, aux taux indiqués au paragraphe 7 ci-dessus. UN رُصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر في اتجاه واحد فقط ﻟ ١٠ أفراد من أفراد الشرطة المدنية، باستثناء ثلاثة أفراد تم وزعهم في مرحلة تخطيط العملية قبل الوزع، بالمعدلات المبينة في الفقرة ٧ أعلاه وبتكلفة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار.
    2. Des ressources d'un montant de 28 800 dollars sont prévues au titre des frais de voyage (y compris le transport des bagages dans les limites autorisées) de 24 observateurs militaires, aux taux indiqués dans les paramètres budgétaires. UN ٢ - رصد اعتماد لسفر ٢٤ مراقبا عسكريا ﻷغراض الوزع، بما فيه بدل اﻷمتعة، بالمعدلات المبينة في بارامترات التكلفة.
    Le montant prévu doit permettre de relever 19 militaires et de rapatrier 11 militaires aux taux indiqués à la section I ci-dessus, et d'assurer un voyage officiel de trois jours en vue de consultations à New York, pour un coût estimatif de 1 655 dollars. UN يرصد اعتماد للسفر المتعلق بمناوبة ١٩ من اﻷفراد العسكريين، والسفر المتعلق بعودة ١١ شخصا آخر إلى أوطانهم بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلة رسمية مدتها ثلاثة أيام لاجراء مشاورات في نيويورك بتكلفة مقدرة تبلغ ٦٥٥ ١ دولارا.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage de 46 contrôleurs lors de l'affectation initiale et de 50 contrôleurs à l'occasion de la relève, aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN يرصد اعتماد لسفر ٤٦ من أفراد الشرطة المدنية لاستلام عملهم والسفر المتعلق بالتناوب ﻟ ٥٠ شخصا آخر بالمعدلات المذكورة أولا أعلاه.
    Le montant prévu doit permettre de rapatrier 37 militaires aux taux indiqués à la section I ci-dessus et d'assurer deux voyages officiels de trois jours en vue de réunions d'information à New York, pour un coût estimatif de 1 655 dollars. UN يرصد اعتماد ﻹعادة ٣٧ فردا عسكريا الى الوطن بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلتين رسميتين لمدة ثلاثة أيام ﻹعطاء معلومات في نيويورك، بنفقات مقدرة بمبلغ ٦٥٥ ١ دولارا.
    29. L'indemnité de subsistance (missions) du personnel international est calculée aux taux indiqués au paragraphe 6. On trouvera le détail de ces coûts à l'annexe VIII. UN ٢٩ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه ويرد بالتفصيل في المرفق الثامن.
    Les crédits demandés serviront à verser une indemnité de subsistance (missions) à 60 membres de la police civile qui se trouveront dans la zone de la Mission pendant la période considérée, pour un total de 21 900 jours/personne, aux taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus. UN خصص اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة ﻟ ٦٠ من أفراد الشرطة المدنية الذيــن سيتواجــدون فـي منطقــة البعثة طيلة هذه الفترة لما مجموعه ٩٠٠ ٢١ شخص - يوم بالمعدلات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه.
    Seuls les services dont le mémorandum d'accord indique expressément qu'ils doivent être assurés par les pays fournisseurs de contingents sont remboursables, aux taux indiqués au chapitre 8, en fonction des effectifs réellement déployés, compte tenu du plafond convenu dans le mémorandum d'accord. UN 5 - الخدمات المتفَّق عليها تحديداً في مذكرة التفاهم التي ستقدِّمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هي وحدها التي تسدَّد تكاليفها بالمعدلات المدرَجة في الفصل الثامن، وذلك باستخدام القوام الفعلي للقوات حتى الحد الأقصى لعدد الأفراد المتفَّق عليه في مذكرة التفاهم.
    Les montants prévus correspondent à l'indemnité de subsistance (missions) des fonctionnaires internationaux aux taux indiqués à la rubrique 1 de la section A ci-dessus et récapitulés dans les annexes V.A et V.B. UN الاعتماد مدرج لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة للموظفين الدوليين بالمعدل المبين في الفرع ألف، البند ١ أعلاه وعلى النحو المفصل والموجز في المرفق الخامس ألف وباء.
    Le montant prévu correspond à l'indemnité de subsistance (missions) versée aux agents recrutés sur le plan international aux taux indiqués au chapitre des paramètres budgétaires, compte tenu du calendrier figurant à l'annexe VIII. UN يغطي التقدير تكاليف دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين المدنيين المعينين دوليا بالمعدلات المشار اليها في بارامترات التكلفة، على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن.
    Un montant est prévu aux fins du versement d'une indemnité de subsistance (missions) à 13 policiers civils sur la base du calendrier de déploiement indiqué au paragraphe 3 et aux taux indiqués au paragraphe 6 ci-dessus. UN يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى ١٣ فردا من أفراد الشرطة المدنية على أساس جدول الوزع الوارد في الفقرة ٣ أعلاه وبالمعدلات المبينة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Location de locaux. Un montant de 35 700 dollars est demandé pour la location de locaux pendant la période de deux mois se terminant le 31 août 1998 aux taux indiqués à la section A de la présente annexe. UN ١٠ - استئجار أماكن العمل - رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٥ دولار لاستئجار أماكن العمل لفترة شهرين تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ على أساس المعدلات المبينة في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Il est prévu de verser une indemnité de repas et de logement à 150 officiers d'état-major, pour un total de 29 850 jours-personne, aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN خصصت اعتمادات لدفع بدل الطعام واﻹيواء ﻟ ١٥٠ موظفا بما مجموعه ٠١٠ ٣٨ من أيام عمل الفرد حسب المعدلات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more