Selon ces représentants, la prévention et la solution de différends potentiels avant qu'ils ne dégénèrent en conflits allégeraient également la charge incombant au Conseil de sécurité. | UN | وهم يرون أن منع قيام المنازعات المحتملة أو إزالتها قبل أن تستفحل الى صراعات يؤدي كذلك الى تخفيف العبء على مجلس اﻷمن. |
Compte tenu du manque de ressources administratives, humaines et financières, il fallait intervenir auprès des plus jeunes avant qu'ils aient des enfants. | UN | ونظرا لشُحة الموارد المالية والبشرية واﻹدارية، فإن على المجتمع أن يعمل مع صغار السن قبل أن يصبح لديهم أطفال. |
La FINUL a pu confirmer leur existence avant qu'ils soient neutralisés par les Forces de défense israéliennes. | UN | واستطاعت قوة الأمم المتحدة أن تتأكد من وجودها قبل أن تتخلص منها قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Si ça marche, vous pouvez descendre tous les hostiles à l'intérieur avant qu'ils ne puissent blesser les gens que vous essayez de sauver. | Open Subtitles | اذا عملت الخطـه , سوف تأخذ جميع الرهآئن للدآخل قبل ان يتمكنو من ايذآء النآس انت تحآول للحفآظ |
Toutefois, s'ils ne sont pas immédiatement exécutoires, une disposition législative ou réglementaire est nécessaire avant qu'ils ne puissent entrer en vigueur. | UN | لكنه إذا لم تكن تلقائية النفاذ فإنها تقتضي حكماً تشريعياً أو تنظيمياً قبل أن يكون في الإمكان دخولها حيز النفاذ. |
Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, | Open Subtitles | ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله |
A ton avis pourquoi ils ont besoin de toutes ces bières avant qu'ils puissent baiser? | Open Subtitles | لما تعتقدين بأنهم يحتاجون كل تلك البيرة قبل أن يتمكنوا من المعاشرة؟ |
La seule aide dont j'ai besoin c'est d'arrêter ces types avant qu'ils ne blessent quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر. |
La seule aide dont j'ai besoin c'est d'arrêter ces types avant qu'ils ne blessent quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر. |
Il faut trouver les Muppets avant qu'ils fuient le pays. | Open Subtitles | علينا إيجاد الدمى قبل أن يهربوا من البلاد |
Combien de temps avant qu'ils arrêtent de venir pour le café du matin ou le dîner du samedi ? | Open Subtitles | كم سيستغرقهم قبل أن يأتون مرة أخرى من أجل قهوة الصباح أو عشاء الأحد ؟ |
Impossible. Vous ne pouvez pas garder 50 sauvageons ensemble avant qu'ils ne commencent à s'entretuer. | Open Subtitles | لا يمكنه جمع 50 بربري سوياً وذلك قبل أن يبدءوا بقتل بعضهم |
Si les sauvageons passent le mur, ils écraseront toute choses et toutes vies sur 1600 kilomètres avant qu'ils ne rencontrent une armée capable de les arrêter. | Open Subtitles | إذا اخترق الهمج الجدار، سيتخلصون من كل شيء ومن كل شخص على بعد ألف ميل، قبل أن يواجهوا جيشاً يستطيع ردعهم |
"Possible d'avoir ces oeufs avant qu'ils ne deviennent des poulets ?" | Open Subtitles | هل يمكن احضار البيض قبل أن يتحول إلى دجاجة |
Et je devais disparaître, avant qu'ils aient mis la main dessus. | Open Subtitles | وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه |
Pourquoi ne pas t'en occuper avant qu'ils me disent que tu dois le faire ? | Open Subtitles | والآن , لما لانسمح لك بفعلها قبل ان يخبروني بأن عليك فعلها |
Choisissez-les avant qu'ils se s'Hanoillent ! Oh, je veux juste un burger qu'un serpent ne pourrait avaler d'un coup. | Open Subtitles | احصل عليهم بسرعه قبل ان تنفذ الكمية اوه انا فقط اريد باوند واحد من البرغر |
Parfois, les maisons étaient construites en partant de rien pour les nouveaux venus avant qu'ils n'arrivent. | UN | وأحيانا تبني البداية لهؤلاء القادمين الجدد قبل وصولهم. |
Récupération - Prélèvement d'objets ou de fragments métalliques ou contenant des métaux avant qu'ils n'atteignent le courant de déchets ou retrait de ces objets et de ces fragments du courant de déchet. | UN | Recovery الاستعادة - أخذ بنود معدنية أو تشتمل على المعدن وقطع معدنية قبل وصولها إلى مجري النفايات، أو استبعادها من مجرى النفايات. |
- Allez-vous en avant qu'ils aient déssoûlé. - Je ne peux pas rentrer les mains vides. | Open Subtitles | يجب ان تذهبى قبل ما يتيقظوا لا لن اعود من دون الدواء |
Okay, je n'entends aucune sirènes, donc il appelle des renforts pendant que nous parlons, donc nous devons être partis avant qu'ils ne se pointent. | Open Subtitles | يبدو أنه هو من يطلب الدعم لذا يجب علينا الخروج من هنا قبل وصول هذا الدعم |
Une fois à Mbandaka, elle a encore perdu une journée à attendre d'être reçue par le Gouverneur, qui avait insisté pour rencontrer les nouveaux arrivants avant qu'ils commencent leurs travaux. | UN | وبعد الوصول الى مبنداكا ضاع يوم آخر في انتظار الاجتماع بالمحافظ، الذي أصر على الاجتماع الى القادمين الجدد قبل بدء العمل. |
En pratique, les représentants peuvent intervenir à titre officieux pour résoudre les malentendus et les différends avant qu'ils ne parviennent aux organes de recours. D. Rôle du jury en matière de discrimination et autres plaintes | UN | ومن الناحية العملية، يجوز لممثلي الموظفين التدخل بشكل غير رسمي لتسوية سوء التفاهم والنزاعات قبل وصولها إلى هيئات الاستئناف. |
On a du temps avant qu'ils recapturent leurs chevaux, mais ils massacreront les gens du coin pour te trouver. | Open Subtitles | لدينا بعض الوقت حتى يجهزوا خيولهم ولكنهم سوف يطاردوا كل أسرة في فالي للعثور عليك |
Voilà exactement ce qu'ils ont dit, juste avant qu'ils m'a offert un emploi. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما قالوه قبل ان يعرضوا عليّ وظيفة |