"avec cet" - Translation from French to Arabic

    • مع هذا
        
    • مع هذه
        
    • مع ذلك
        
    • مع تلك
        
    • لدى تلك
        
    • مع ذاك
        
    • مَع ذلك
        
    • فعله بهذا
        
    • مع ذالك
        
    Il y a eu un consensus parmi les participants à la conférence, selon lequel les boycotts sont incompatibles avec cet objectif. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف.
    Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. Open Subtitles لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا.
    Mais je me sais capable de négocier avec cet homme. Open Subtitles ولكني آمن بقدرتي على التفاوض مع هذا الرجل
    Le Turkménistan partage une longue frontière avec cet État, depuis longtemps, et est disposé à trouver un règlement rapide au problème afghan. UN إن لتركمانستان حدودا طويلة مع هذه الدولة التي طالت معاناتها، وهي مهتمة حقا بإيجاد تسوية عاجلة للمشكلة اﻷفغانية.
    - Dans le cas d'activités pouvant causer des effets préjudiciables à l'environnement d'un autre Etat, il doit entrer en consultation avec cet Etat si celui-ci le demande; UN في حالة اﻷنشطة التي يمكن أن تترتب عليها آثار ضارة بالبيئة في دولة أخرى، يجب عليها أن تتشاور مع هذه الدولة إذا طلبت هذه اﻷخيرة ذلك؛
    Il a donc invité le Comité à approuver la proposition du Sous-Comité avec cet amendement. UN ثم دعا اللجنة إلى الموافقة على اقتراح اللجنة الفرعية مع ذلك التعديل.
    Ce non-respect par un État partie devrait au minimum entraîner la suspension de toute coopération nucléaire avec cet État. UN وينبغي أن يؤدي عدم الامتثال هذا على الأقل، إلى تعليق التعاون الدولي مع تلك الدولة.
    J'ai été très généreuse avec cet hôpital depuis des années. Open Subtitles لقد كنت كريمه جداً مع هذا المستشفى لسنوات
    Car j'étais avec cet homme depuis si longtemps... et je ne pensais pas que tu viendrais, et j'étais vraiment terrifiée. Open Subtitles لأنني كنت مع هذا الرجل لفترة طويلة، ولم أكن أعتقد أنك قادم، وكنت مجرد خائفة حقا.
    Je veux vieillir avec cet homme, avec nos enfants, nos petits-enfants. Open Subtitles اريد إن اكبر مع هذا الرجل ومع اطفالنا واحفادنا
    Je ne peux pas rester. J'ai un rendez-vous avec cet architecte. Open Subtitles لا يمكنني البقاء، لدي موعد مع هذا المهندس المعماري
    Combien de temps exactement, avez-vous passé avec cet humain ? Open Subtitles كم قضيت من الوقت مع هذا البشرى بالتحديد؟
    Il est encore trop tôt pour parler des résultats obtenus à cet égard, mais les activités qui ont été approuvées sont en harmonie avec cet objectif. UN ورغم أنه لا يزال من السابق ﻷوانه في الدورة الخامسة الحديث عن أي أثر لذلك، فإن اﻷنشطة المجازة تتسق مع هذا الهدف.
    Lorsqu'un État a violé les obligations de non-prolifération du Traité, toute coopération nucléaire avec cet État doit cesser. UN وإذا قامت دولة بانتهاك التزامات عدم الانتشار في المعاهدة، فإنه ينبغي عندئذ وقف كل تعاون نووي مع هذه الدولة.
    Si l'ONG ne souhaite pas que les renseignements qu'elle a présentés soient transmis à l'État partie, le Comité ne peut les prendre en considération au cours du dialogue avec cet État. UN فإذا لم تكن المنظمة غير الحكومية راغبة في نقل المعلومات التي قدمتها إلى الدولة الطرف المعنية فلا يجوز للجنة أن تأخذ هذه المعلومات في اعتبارها في الحوار مع هذه الدولة.
    Dans le cas d'activités pouvant causer des effets préjudiciables à l'environnement d'un autre Etat, il doit entrer en consultation avec cet Etat si celui-ci le demande; UN في حالة اﻷنشطة التي يمكن أن تترتب عليها آثار ضارة بالبيئة في دولة أخرى، يجب عليها أن تتشاور مع هذه الدولة اذا طلبت هذه اﻷخيرة ذلك؛
    Leïla, avec cet enregistrement, il y a de nombreuses possibilités que nous devons étudier pour savoir où ils ont pu l'emmener. Open Subtitles ليلا , مع ذلك الشريط , هناك الكثير من الطرق التى يمكننا الاكتشاف بها الى اين اخذوة
    Oh, et maman pense qu'elle a obtenu le travail. Elle est toujours avec cet architecte. Open Subtitles و والدتي تظن أنها حصلت على العمل لا زالت متواجدة مع ذلك
    Je t'ai dit que si tu jouais avec cet idiot qui sait même pas lire, tu n'arriveras à rien ! Open Subtitles لقد قلت لك من قبل إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك الفتي الغبي فلن تصبح شيئاً
    À propos du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, elle a fait observer que le FNUAP collaborait déjà avec cet organisme. UN وأما عن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فلاحظت أن الصندوق يتضافر بالفعل مع تلك المنظمة.
    À propos du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, elle a fait observer que le FNUAP collaborait déjà avec cet organisme. UN وأما عن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فلاحظت أن الصندوق يتضافر بالفعل مع تلك المنظمة.
    Les intérêts provenant des activités du PNUD sont portés au crédit du compte fonds de fonctionnement administré avec cet organisme. UN وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة اليونديب لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظّمة.
    Vous voulez de l'argent dur à rivalisez avec cet homme, et c'est la façon de le faire. Open Subtitles أنتِ تريدين أمولا نـقداً لـتتنافسي مع ذاك الرجل وهذه هي الطريقة لفعل ذلك
    Je ne vais pas être coincée à Camp David avec cet homme. Open Subtitles لَنْ أُحْصَرَ في كامب ديفيدِ مَع ذلك الرجلِ.
    Qu'est-ce que sommes-nous censés faire avec cet endroit ? Open Subtitles ما الذي يفترض علينا فعله بهذا المكان بحق الجحيم؟
    On était avec cet enfant perturbé qui n'avait aucune sensation. Open Subtitles . كنٌ مع ذالك الطفل المضطرب . الذي لا يشعر بأي شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more