:: Au dialogue au niveau des ministres avec les grands groupes; | UN | :: ودورة للحوار على المستوى الوزاري مع المجموعات الرئيسية |
Le secrétariat est en contact permanent avec les grands groupes et les consulte régulièrement sur la planification de ces débats. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Le Secrétariat coopérera étroitement avec les grands groupes afin de veiller à ce qu'ils prennent part aux manifestations prévues dans le cadre de la Conférence. | UN | وستعمل الأمانة العامة بشكل وثيق مع المجموعات الرئيسية لضمان مشاركتها في الأحداث المقررة للمؤتمر. |
v) Participation, démocratie, droits de l’homme, responsabilité et alliances avec les grands groupes et les organisations non gouvernementales; | UN | ' ٥` المشاركة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والمساءلة والشراكة مع المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية؛ |
V. Renforcement des partenariats avec les grands groupes | UN | خامسا - تقوية الشراكات مع الفئات الرئيسية |
:: Au dialogue multipartite avec les grands groupes; | UN | :: دورة مكرسة للحوار متعدد الأطراف من أصحاب المصلحة مع المجموعات الرئيسية |
Quant à la structure des relations avec les grands groupes d'organisations non gouvernementales, il convenait de l'affiner davantage. | UN | ويحتاج هيكل إقامة الصلات مع المجموعات الرئيسية من المنظمات غير الحكومية إلى المزيد من التطوير. |
iii) Coordonner les relations avec les grands groupes et partenaires; | UN | ' 3` تنسيق الارتباطات مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة؛ |
Dialogue du Président avec les grands groupes | UN | حوار الرئيس مع المجموعات الرئيسية الساعة |
Dialogue avec les grands groupes/parties prenantes | UN | الحوار مع المجموعات الرئيسية الجهات المعنية |
Dialogue avec les grands groupes/parties prenantes | UN | الحوار مع المجموعات الرئيسية الجهات المعنية |
Les deux processus reposent sur des consultations des Nations Unies avec les grands groupes. | UN | وتستنير العمليتان بمشاورات الأمم المتحدة مع المجموعات الرئيسية. |
Séances de la matinée avec les grands groupes et autres parties prenantes | UN | الجلسات الصباحية المعقودة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Le secrétariat est en contact permanent et organise des consultations suivies avec les grands groupes sur la planification de ces débats. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات مستمرة وتجري مشاورات متواصلة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Dialogue avec les grands groupes et les représentants des partenariats | UN | حوار مع المجموعات الرئيسية وممثلي الشراكات |
Questions de politique générale : coordination et coopération avec les grands groupes | UN | قضايا السياسة العامة: التنسيق والتعاون مع المجموعات الرئيسية |
Elle renforcerait et élargirait son partenariat avec les grands groupes sociaux et sectoriels qui jouent un rôle clef dans la transition vers le développement durable. | UN | وسوف تقوم اللجنة بتعزيز وتوسيع شراكتها مع المجموعات الرئيسية بوصفها شريكات كبرى في مرحلة الانتقال الى التنمية المستدامة. |
Elle renforcerait et élargirait son partenariat avec les grands groupes sociaux et sectoriels qui jouent un rôle clef dans la transition vers le développement durable. | UN | وسوف تقوم اللجنة بتعزيز وتوسيع شراكتها مع المجموعات الرئيسية بوصفها شريكات كبرى في مرحلة الانتقال الى التنمية المستدامة. |
De développer les partenariats avec les grands groupes par l'intermédiaire du siège du PNUE et ses bureaux régionaux; | UN | (و) تعزيز شراكات برنامج البيئة مع الفئات الرئيسية من خلال المقر الرئيسي لبرنامج البيئة ومكاتبه الإقليمية؛ |
Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, universités, entités du secteur privé et grand public. | UN | تجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام. |
Le Comité préparatoire a tenu six séances plénières, en sus de trois dialogues avec les grands groupes et quatre ateliers techniques. | UN | وعقدت اللجنة ست جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وأربع حلقات عمل تقنية. |
Ces fonctions essentielles consistent à assumer un rôle de chef de file et à fournir les services nécessaires aux organes directeurs; à rémunérer les directeurs régionaux et leur personnel essentiel; à promouvoir la coopération Sud-Sud; à suivre l'état de l'environnement ainsi que les relations du PNUE avec les grands groupes et les parties prenantes. | UN | وتشمل هذه المهام المستدامة قيادة وتوفير الخدمات لهيئات صنع السياسات والمدراء الإقليميين وموظفيهم الأساسيين، والتعاون بين بلدان الجنوب، وإبقاء البيئة قيد الاستعراض، وعلاقة برنامج البيئة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة. |
L’accent continuera d’être mis sur la promotion d’un dialogue et le renforcement de partenariats pour le développement durable avec les grands groupes, y compris les milieux d’affaires, le secteur industriel, la communauté scientifique et les organisations non gouvernementales. 7A.52. | UN | وسيستمر التركيز بشكل خاص على تشجيع إقامة حوار مع الجماعات الرئيسية التي تشمل دوائر اﻷعمال التجارية والصناعة والدوائر العلمية والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز الشراكات معها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |