Monsieur le Président, je serai très heureux de travailler avec une équipe aussi compétente que celle du Secrétariat qui vous a aidé jusqu'ici. | UN | ولسوف أكون سعيدا جدا للعمل مع فريق بهذه الكفاءة كفريق اﻷمانة التي مدت لنا يد المساعدة حتى اﻵن. |
Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء تابع للمفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
La comparaison a été faite avec une équipe sportive où le désir individuel de se surpasser doit être mis au service de l'équipe pour que celle-ci remporte la victoire. | UN | وشبّه ذلك بفريق رياضي ينبغي فيه تسخير رغبة التفوق الفردية لجهد الفريق من أجل الفوز. |
La délégation hongroise se réjouit de travailler avec une équipe aussi compétente qui présidera les débats de la Première Commission. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
Le Gouvernement a ouvert un dialogue avec le Haut Commissariat et collabore avec une équipe de celui-ci dans le cadre d'un programme d'assistance technique. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
Mars Déplacement à Addis-Abeba avec une équipe d'experts pour faire le point de la situation et de l'état d'avancement du chantier | UN | السفر إلى أديس أبابا مع فريق مـن الخبراء لاستعراض وتقييم الحالة والتقدم المحرز في إنشاء مرافق المؤتمرات |
Je ne pensais pas que je serais capable de travailler avec une équipe à nouveau, | Open Subtitles | لم أعتقد أنني سأكون قادرة قط على العمل مع فريق مُجدداً |
On vous met avec une équipe d'insertion pour vous aider à atteindre la cible. | Open Subtitles | لقد وضعناك مع فريق إدخال لمساعدتك للوصول الى هدفك. |
Seriez-vous intéressée à travailler avec une équipe ? | Open Subtitles | كنا نتساءل إن كنتِ مهتمة في العمل على مشروع ما مع فريق |
Vous allez débarquer avec une équipe de nos meilleurs opérateurs, dirigée par le commandant en second, avec tous ceux que l'on ne peut pas se permettre de perdre. | Open Subtitles | سوف تذهب مع فريق يعد الأكثر خبرة لدينا، تحت قيادة الضابط التنفيذي سويّة مع بعض المعدات الأخرى التي لا نستطيع تحمّل فقدانها |
Vous allez débarquer avec une équipe de nos meilleurs opérateurs, dirigée par le commandant en second, avec tous ceux que l'on ne peut pas se permettre de perdre. | Open Subtitles | سوف تذهب مع فريق يعد الأكثر خبرة لدينا، تحت قيادة الضابط التنفيذي سويّة مع بعض المعدات الأخرى التي لا نستطيع تحمّل فقدانها |
Il se vantait à propos d'un marché qu'il avait conclu avec une équipe de division mineure | Open Subtitles | وكان يتفاخر بالاتفاق الذي وقعه مع فريق الدوري الثانوي. |
Dans le but de créer des ponts, nous planifions de construire un stade quand nous serions là-bas, et jouerions avec une équipe Argentine au car football. | Open Subtitles | سنحاول بناء الجسور بالاضافة لبناء ملعب رياضي ونتبارى مع فريق ارجنتيني لكرة القدم عن طريق السيارات |
J'étais un jeune scientifique qui travaillait avec une équipe chevronnée faisant de la recherche de pointe. | Open Subtitles | كنت أحد العلماء الشباب الذين يعملون مع فريق من الدرجة العالم على أحدث الأبحاث العلمية. |
Mais quel qu'il soit, il a équipé le navire-hôpital avec une équipe chirurgicale. | Open Subtitles | لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز السفينة الطبية مع فريق جراحي |
Mais quel qu'il soit, il a équipé le navire-hôpital avec une équipe chirurgicale. | Open Subtitles | لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز السفينة الطبية مع فريق جراحي |
Peut-être que cela est en rapport avec une équipe de foot ou de Pom-Pom Girl... | Open Subtitles | ربما ين شى مرتبط بفريق كرة القدم او المشجعات |
Elle travaille avec une équipe spéciale créée en Papouasie-Nouvelle-Guinée dans le but de prendre des mesures urgentes face à ce problème. | UN | وهى تعمل مع فرقة عمل تقودها بابوا غينيا الجديدة بهدف اتخاذ إجراء عاجل في هذه المسألة. |
À titre d'exemple, il faudrait plus de trois ans pour déblayer un tronçon routier de 8 m de large sur 30 km de long avec une équipe de déminage manuel. | UN | فقد يلزم مثلاً أكثر من ثلاث سنوات لإزالة الألغام من جزء من طريق طوله 30 كيلومتراً وعرضه 8 أمتار بواسطة فريق إزالة ألغام يدوياً. |
Le poste de directeur adjoint du PNUD à Genève est dédié à cette fonction, et couvre tous les pays européens (à l'exception des pays nordiques, du RoyaumeUni et de l'Irlande), avec une équipe qui comprend un administrateur chargé des partenariats pour la communication. | UN | فمنصب نائب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف مكرس لهذه الوظيفة، وهو يغطي جميع البلدان الأوروبية (باستثناء دول الشمال والمملكة المتحدة وآيرلندا)، ويعمل معه فريق يضم إدارياً مكلفاً بالشراكة في مجال الاتصال. |