"aveugle de" - Translation from French to Arabic

    • العشوائي
        
    • عشوائي
        
    • الأعمى
        
    • عشوائيا
        
    • عشوائياً
        
    • كفيفة
        
    • العابث
        
    • فقدت البصر
        
    Le fardeau que constituent la prolifération et l'utilisation aveugle de ces armes est incalculable. UN وأن العبء الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة والاستخدام العشوائي لها يستعصي على البيان.
    Nous avons une expérience concrète des ravages que cause l'utilisation aveugle de mines terrestres. UN وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    La vie de millions de personnes a été mise en danger et de grandes régions sont devenues dangereuses par suite de l'utilisation aveugle de mines terrestres. UN إن أرواح الملايين من البشر تتعرض للخطر ومناطق كبيرة تتحول إلى مناطق غير مأمونة نتيجة للاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Les opérations de répression lancées par la police et l'armée mexicaines auraient parfois comporté une utilisation excessive ou aveugle de la force et coûté, à l'occasion, la vie à des civils innocents. UN وأما عمليات مكافحة الإجرام التي تقوم بها الشرطة والجيش المكسيكيين التي انطوت أحياناً فيما زعم على استخدام مفرط أو عشوائي للقوة، فهي عمليات أسفرت أحياناً عن مقتل مدنيين أبرياء.
    L'Inde est depuis des décennies victime d'une utilisation aveugle de tels engins. UN والهند ضحية منذ عقود للاستعمال الأعمى لمثل هذه الأجهزة.
    La Roumanie est pleinement consciente du rôle essentiel que la Convention sur certaines armes classiques joue pour répondre aux préoccupations humanitaires suscitées par l'emploi aveugle de certaines armes classiques. UN ورومانيا تنظر بتقدير كبير إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الاستخدام العشوائي لأسلحة تقليدية معينة.
    Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Aucune circonstance ne saurait justifier l'usage aveugle de la violence. UN فلا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف تبرير الاستخدام العشوائي للعنف.
    Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin. UN ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة.
    On peut citer, parmi ces éléments, la menace ou l'emploi de la violence, le caractère aveugle de celle-ci, son ampleur et ses objectifs, et la création d'un sentiment de peur. UN وتشمل تلك العناصر التهديد باستخدام العنف أو استخدامه، والطابع العشوائي لذلك العنف وحجمه وأهدافه، وبث الرعب في النفوس.
    Préoccupée par l'ampleur des invalidités causées par l'utilisation aveugle de mines antipersonnel, en particulier parmi les populations civiles, UN وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    La destruction aveugle de vies et de biens au Sud-Liban est devenue routinière. UN وقد أصبح التدمير العشوائي لﻷرواح والممتلكات في الجنوب اللبناني من اﻷمور الروتينية.
    Mais la manière de procéder consiste à empêcher l'emploi aveugle de ces mines tout en renforçant la coopération internationale en matière de déminage. UN ولكن الطريقة التي ينبغي اتباعها هي منع الاستخدام العشوائي لهذه اﻷلغم وتعزيز التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام.
    . En particulier, l'application aveugle de programmes d’ajustement a remis en cause les droits suivants : UN وتحديداً فإن التطبيق العشوائي لبرامج التكيف الهيكلي قد عرّض للخطر الحقوق التالية:
    Préoccupée par l'ampleur des invalidités causées par l'utilisation aveugle de mines antipersonnel, en particulier parmi les populations civiles, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    Préoccupée par l'ampleur des invalidités causées par l'utilisation aveugle de mines antipersonnel, en particulier parmi les populations civiles, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    De l'avis de la fondation, les principaux sujets de préoccupation à l'heure actuelle sont le massacre aveugle de civils et la disparition de personnes placées en détention. UN وتعتبر الجمعية أن المشاكل الرئيسية القائمة حالياً تتمثل في عمليات القتل العشوائي للمدنيين واختفاء الأشخاص المحتجزين.
    Nous n'admettons pas qu'une cause, quels que soient ses mérites, puisse justifier la destruction aveugle de la vie humaine ou des biens. UN فنحن لا نقبل أن أي قضية، مهما كانت حقيقية، تبرر التدمير العشوائي للأرواح أو الممتلكات.
    Je continuerai de condamner tout tir aveugle de roquette à partir de Gaza. UN وسأواصل إدانة أي إطلاق عشوائي للقذائف الصاروخية من غزة.
    L'Inde est depuis des décennies victime d'une utilisation aveugle de tels engins. UN والهند ضحية منذ عقود للاستعمال الأعمى لمثل هذه الأجهزة.
    Le massacre aveugle de civils innocents est la pratique terroriste la plus courante. UN وذكر أن قتل المدنيين اﻷبرياء عشوائيا هو أكثر الممارسات اﻹرهابية شيوعا.
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme, le meurtre aveugle de civils et la pratique consistant à les prendre délibérément pour cible en tant que tels, au mépris du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوترات الطائفية،
    Je ne suis pas aveugle de naissance. Open Subtitles لم أَولد كفيفة.
    Dans bien des cas, aidés et encouragés par des marchands d'armes sans scrupule, bon nombre d'entre nous continuent de prendre part à des conflits fratricides absurdes et à la destruction aveugle de l'infrastructure nécessaire au développement. UN وفي حالات كثيرة، وبمساعدة وتشجيع تجار السلاح الغلاظ القلوب، يواصل الكثيرون منا الانخراط في صراعات يقتتل فيها اﻷشقاء بلا معنى، وفي أعمال التدمير العابث للهياكل اﻷساسية للتنمية.
    Depuis ce jour, je suis aveugle de l'oeil gauche. UN وقد فقدت البصر في عيني اليسرى نتيجة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more