"axés sur le" - Translation from French to Arabic

    • التي تركز على
        
    • التي تركّز على
        
    • ذات الوجهة
        
    • معرفية
        
    • المعرفية التي
        
    • ذات التوجه
        
    Le Mécanisme mondial poursuivra ses programmes régionaux qui sont axés sur le soutien au niveau des pays et au niveau sous-régional. UN وستواصل الآلية العالمية أيضاً تنفيذ برامجها الإقليمية التي تركز على تقديم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs politiques et programmes axés sur le renforcement de la participation des femmes et des jeunes à tous les aspects du développement. UN وبدأت الحكومة تنفيذ عدد من السياسات والبرامج، التي تركز على تعميق مشاركة النساء والشباب في جميع جوانب التنمية.
    Accès à des services de qualité axés sur le client en matière d'hygiène de la procréation UN سبل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الجيدة النوعية التي تركز على المستفيدين
    Les projets axés sur le développement des jeunes contribuent à les autonomiser à l'aide de ces compétences. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.
    II. Intégration de mécanismes de financement axés sur le développement UN ثانيا- ادماج الآليات ذات الوجهة الانمائية لمكافحة المخدرات في صميم الجهود الانمائية الدولية
    Le programme s'est généralement déroulé avec efficacité, l'accent étant mis sur l'exécution de projets régionaux complétée par des services consultatifs de haut niveau et des produits axés sur le savoir. UN وقد نُفذ االبرنامج بكفاءة عموما، بالتركيز على تنفيذ مشاريع إقليمية تكمّلها خدمات استشارية ومنتجات معرفية رفيعة المستوى.
    Certains produits axés sur le savoir - issus des projets en général ou des réseaux de savoir - n'étaient qu'un ensemble d'études de cas, proposant un échantillonnage assez restreint, un degré de comparabilité également assez limité ou encore des analyses plutôt superficielles. UN 83 - ومع ذلك كانت بعض المنتجات المعرفية التي أنتجتها المشاريع أو شبكات المعارف مجرد مجموعات من الدراسات الإفرادية لعدد محدود من العينات، ومقارنة محدودة لبعض الحالات تفتقر إلى التحليل المتعمق.
    Il s'agit notamment des activités de l'ONUDI visant à réduire les pertes après récoltes; du développement des chaînes de valeur alimentaires et du développement connexe de l'agribusiness; de l'innocuité des aliments et du contrôle de leur qualité; et de l'intégration équitable des petites entreprises agricoles dans des systèmes axés sur le marché; UN وسيشمل هذا أنشطة اليونيدو الرامية إلى تخفيض الخسائر بعد الحصاد؛ وسلسلات القيم الغذائية وتنمية الزراعة التجارية ذات الصلة؛ ومراقبة جودة الأغذية وسلامتها؛ والتكامل المتكافئ للمشاريع الزراعية الصغيرة النطاق ضمن النظم ذات التوجه السوقي؛
    La BRTN doit prioritairement diffuser des programmes d'informations et culturels axés sur le spectateur et l'auditeur. UN وهذه المحطة مطالبة على سبيل اﻷولوية ببث البرامج الاعلامية والثقافية التي تركز على المشاهد والمستمع.
    Outre ces fonds, il existe dans certain pays des fonds d'affectation spéciale multidonateurs axés sur le relèvement et la reconstruction, qui sont administrés par le PNUD et la Banque mondiale. UN وإضافة إلى هذه الصناديق، هناك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تركز على الإنعاش والتعمير ويديرها البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، أو أيهما، في بعض البلدان المتضررة.
    Outre ces fonds, il existe dans certain pays des fonds d'affectation spéciale multidonateurs axés sur le relèvement et la reconstruction, qui sont administrés par le PNUD et la Banque mondiale. UN وإضافة إلى هذه الصناديق، هناك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تركز على الإنعاش والتعمير ويديرها البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، أو أيهما، في بعض البلدان المتضررة.
    Le mécanisme complétera les efforts mondiaux axés sur le suivi de la mise en œuvre des engagements pris en faveur du développement. UN وستكمل الآلية من الجهود المبذولة على الصعيد العالمي التي تركز على رصد تنفيذ الالتزامات الإنمائية.
    Mise en œuvre de plans nationaux d'adaptation axés sur le renforcement des moyens institutionnels permettant de surveiller les changements climatiques et d'y faire face UN تنفيذ الخطط الوطنية للتكيُّف التي تركز على بناء القدرات المؤسسية لرصد تغير المناخ والرد عليه.
    Ce rapport a été présenté par une représentante du Département des services d'appui au développement et de gestion qui a dressé un tableau d'ensemble des principaux instruments internationaux axés sur le rapport entre l'eau et l'environnement. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Ce rapport a été présenté par une représentante du Département des services d'appui au développement et de gestion qui a dressé un tableau d'ensemble des principaux instruments internationaux axés sur le rapport entre l'eau et l'environnement. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Les rapports annuels axés sur le développement montrent bien que le PNUD innove dans la recherche du développement durable. UN هناك أدلة كثيرة مستمدة من التقارير السنوية التي تركز على النتائج على قيام البرنامج الإنمائي بأنشطة ابتكارية في سبيل تحقيق تنمية مستدامة.
    Programmes axés sur le traitement et la réadaptation UN التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم
    Programmes axés sur le traitement et la réadaptation UN الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Programmes axés sur le traitement et la réadaptation: Réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, par région et par cycle UN التدخلات التي تركّز على علاج المدمنين واعادة تأهيلهم: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بحسب المناطق، 2000-2002 و2002-2004
    En Sierra Leone, on considère que la phase de secours d'urgence est achevée et on assiste actuellement à un passage rapide des secours d'urgence aux programmes axés sur le développement. UN 37 - تعتبر " مرحلة الإغاثة الطارئة " في سيراليون قد انتهت وتنفذ حاليا عملية انتقال سريعة من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة البرامج ذات الوجهة الإنمائية.
    Il faut donc recentrer l'attention sur ces critères axés sur le développement et les utiliser comme repères et cadres de référence pour évaluer réellement la qualité des offres et les progrès accomplis dans les négociations et mettre en place les piliers d'un résultat propre à promouvoir le développement. UN وبالتالي هناك حاجة إلى إعادة التركيز على هذه المعايير ذات الوجهة الإنمائية واستخدامها كمعايير وخطوط أساس لتقييم جودة العروض بفعالية ولتقييم تقدم المفاوضات ووضع العناصر الرئيسية لتحقيق نتيجة داعمة للتنمية.
    Les expériences innovantes, menées au niveau des collectivités locales en matière de gestion des ressources naturelles et de développement durable, ont fait l'objet d'une documentation et d'une diffusion sous forme de < < produits axés sur le savoir > > - tels que l'< < Equator Initiative Case Study Database > > (l'Initiative Équateur - Partenartiat pour des collectivités résilientes). UN وقد تم توثيق تجارب مجتمعية مبتكرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة ونُشرت من خلال منتجات معرفية من بينها قاعدة بيانات دراسات الحالة لمبادرة خط الاستواء.
    15. Le groupe thématique Développement social et humain a également participé, sous la direction du sous-groupe thématique Emploi et travail décent, à une activité conjointe visant à recenser et localiser les programmes, les projets et les produits axés sur le savoir que les différents organismes et les partenaires mettent en œuvre dans la région pour promouvoir l'emploi des jeunes. UN 15 - وتحت قيادة المجموعة الفرعية المعنية بالعمالة والعمل اللائق، أجرت مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية بالاشتراك مع هذه المجموعة الفرعية تقييما ومسحاً للوقوف على برامج تشغيل الشباب في أفريقيا بغية التعرف على البرامج والمشاريع والمنتجات المعرفية التي نفذتها مختلف المؤسسات والشركاء في المنطقة.
    Il s'agira notamment d'activités destinées à réduire les pertes après récoltes, du développement de chaînes de valeur alimentaires et du développement connexe de l'agrobusiness, de l'innocuité des aliments et du contrôle de leur qualité, et de l'intégration équitable des petites entreprises agricoles dans des systèmes axés sur le marché. UN ويشمل ذلك الأنشطة الهادفة إلى الحد من خسائر ما بعد الحصاد؛ وسلاسل القيمة الغذائية وتنمية الأعمال التجارية الزراعية ذات الصلة؛ ومراقبة سلامة ونوعية الأغذية؛ وإدماج منشآت الأعمال التجارية الزراعية الصغيرة إدماجا عادلا في النظم ذات التوجه السوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more