"bédouin" - French Arabic dictionary

    "bédouin" - Translation from French to Arabic

    • البدو
        
    • البدوي
        
    • بدوي
        
    • البدوية
        
    • بدو
        
    • البدويين
        
    • الخاص بالبدو
        
    Dans la cour de la maison familiale, dans le village bédouin d'al-Aramshe, près de la frontière entre Israël et le Liban UN قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة سلطانة جمعة
    Un bédouin a affirmé que l’Administration civile avait saisi les tentes avec leur contenu, abandonnant les familles sans leurs effets. UN وادعى أحد البدو أن اﻹدارة المدنية استولت على الخيام بكل محتوياتها، وتركتهم بدون أي متاع.
    Évolution du secteur éducatif bédouin (19982000) UN إحصاءات مقارنة، حسب السنوات، في القطاع التعليمي البدوي
    106. Au cours des deux dernières années, le système d'éducation bédouin s'est néanmoins considérablement amélioré: UN 106- غير أن حالة النظام التعليمي البدوي شهدت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً:
    Le dernier bédouin a être expulsé était un vieil homme de 95 ans qui a été emmené sur une civière, tandis que sa femme, désespérée, protestait à grands cris auprès des policiers. UN وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة.
    58. Ce rite bédouin est légal en Israël bien qu'un projet de loi soumis à la Knesset le déclarerait illégal. UN ٨٥- وهذه الطقوس البدوية قانونية في إسرائيل وإن أعلن مشروع قانون قدم إلى الكنيست أنها غير قانونية.
    554. Le 5 juillet, il a été signalé que des colons de la colonie de peuplement de Maaleh Amos avaient attaqué des membres de la famille d'Odeh Ali Rashaideh du camp bédouin d'Arabes Rashaideh, situé à proximité, au sud-est de Bethléem. UN ٥٥٤ - وفي ٥ تموز/يوليه، ذكر أن مستوطنين من مستوطنة معال أموس قاموا بمهاجمة أفراد أسرة عودة علي الرشايدة بالقرب من مخيم بدو عرب الرشايدة، الذي يقع إلى الجنوب الشرقي من بيت لحم.
    Vous avez dit cela il ya des mois. En attendant, je dois vivre comme ... un bédouin. Open Subtitles قلت هذا من أشهر مضت، وها أنا أعيش هناك مثل البدو
    495. Le mode de vie caractéristique des Bédouins, éparpillés dans une multitude de campements sauvages et bien d'autres facteurs connexes ont porté préjudice au système scolaire bédouin. UN 495- أثرت طريقة حياة البدو في عدد كبير من المجموعات السكنية غير المخطط لها وعدد من العوامل المتصلة على النظام التعليمي الخاص بالبدو.
    L’investissement dans le secteur bédouin est passé de 50 millions de nouveaux shekels en 1989 à 138 millions de nouveaux shekels en 1993-1995. UN وارتفعت الاستثمارات في قطاع البدو من ٠٥ مليون شاقل جديد في عام ٩٨٩١ إلى ٨٣١ مليون شاقل جديد في الفترة ٣٩٩١-٥٩٩١.
    Le code social bédouin obligeant les femmes à être accompagnées en tout temps et en tout lieu hors de chez elles, les hommes ne permettent à leurs femmes de travailler à l'extérieur qu'à condition qu'elles soient constamment surveillées. UN ونظرا ﻷن العرف الاجتماعي البدوي يتطلب مرافقة المرأة في جميع اﻷوقات وفي كل اﻷماكن خارج المنزل فلا يسمح الرجال البدو لزوجاتهم بالعمل خارج المنزل إلا في حالة ضمان اﻹشراف عليهن في جميع اﻷوقات.
    Le Ministère de la santé a essayé de trouver une solution en affectant environ 200 000 NIS chaque année depuis 1995 expressément au secteur bédouin, et cet argent a servi à financer des séminaires pour des infirmières destinées à la communauté bédouine. UN وقد حاولت وزارة الصحة حل المشكلة باعتماد ٠٠٠ ٢٠٠ شاقل إسرائيلي جديد سنويا منذ عام ١٩٩٥ لقطاع البدو بصفة خاصة تم صرفها على الحلقات الدراسية التدريبية للممرضين لخدمة المجتمع المحلي البدوي.
    Le Département des services généraux de santé gère à l'intention de la population bédouine un service de santé spécial comportant un service d'ambulances dirigé par un salarié bédouin. UN 604 - وتقوم الإدارة العامة للخدمات الصحية بإدارة خدمة صحية خاصة من أجل السكان البدو وتشمل خدمة إسعاف من أجل البدو، ويديرها موظف من البدو.
    Aménagement du territoire secteur bédouin du Sud UN التخطيط: القطاع البدوي في الجنوب
    Il s'est dit préoccupé par les démolitions croissantes de bâtiments palestiniens, par le risque de transfert forcé de la population du village bédouin d'Oum el-Kheir et par la poursuite par Israël de l'implantation de colonies de peuplement, qui constituait selon lui une violation du droit international. UN وأعرب عن القلق من ازدياد هدم المباني في فلسطين، ومن الخطر الكامن في نقل تجمّع أم الخير البدوي قسرا، ومن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، الذي قال إنه يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    La deuxième femme d'un vieux bédouin dans un minuscule village au fin fond du désert. Open Subtitles الزوجة الثانية لرجل عجوز بدوي بقرية صغيرة على حافة الصحراء
    Et montrez le à n'importe quel bédouin. Il vous fera passer la frontière. Open Subtitles وأري هذه إلى أي بدوي وسوف يقطع بك الحدود
    437.7 Un autre projet porte sur la création d'un service de marketing commun pour des entreprises dirigées par des femmes dans le village bédouin de Hussniya en Galilée. UN 437-7- مشروع آخر هو إنشاء هيئة تسويق مشتركة للمشروعات التجارية النسائية في قرية حسنية البدوية في الجليل.
    Il y'a un camp bédouin de ce coté. Open Subtitles هناك مخيم بدو على هذا الجانب
    Regardez-vous, un chameau marchandant comme un bédouin. Open Subtitles أنظري لنفسك . تبدين مثل تجار الإبل البدويين
    Quoi qu'il en soit, au cours des dernières années, la situation du secteur scolaire bédouin s'est remarquablement améliorée, comme le prouve ce qui suit: UN ومع هذا, فقد شهدت حالة النظام التعليمي الخاص بالبدو في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more