"basse" - Translation from French to Arabic

    • منخفض
        
    • المنخفض
        
    • منخفضة
        
    • الأدنى
        
    • المنخفضة
        
    • السفلى
        
    • الدنيا
        
    • النواب
        
    • القهوة
        
    • باس
        
    • السفلي
        
    • الأسفل
        
    • منخفضا
        
    • واطئ
        
    • منخفضاً
        
    Il est placé sur orbite terrestre basse et sa période de révolution est de 90 minutes. UN وقد وُضع في مدار أرضي منخفض ويستغرق دورانه حول الأرض ساعة ونصف الساعة.
    Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone UN التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد
    Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone UN التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد
    En mode basse résolution, il balaiera les glaces océaniques et continentales intérieures de l'Antarctique. UN وسوف يمسح النمط المنخفض الاستبانة سطح البحر والصفائح الجليدية القارية المستقرة في أنتاركتيكا.
    Dans ce contexte, il est envisagé de mettre au point diverses fusées-sondes pour des études à basse, moyenne et haute altitudes. UN وفي هذا الصدد، يعتزم تطوير تشكيلة من صواريخ السبر القادرة على التحليق على ارتفاعات منخفضة ومتوسطة وشاهقة.
    Evan dit que le B- que tu lui as donné est sa note la plus basse. Open Subtitles إيفان قالَ بأن ب سـالب الذي أعطيتَه أياهـ الدرجةَ الأدنى التي قد كسبهـا.
    La Commission a décidé en outre de tracer la laisse de basse mer de vive eau à partir des photographies infrarouges en fausse couleur. UN وقررت اللجنة كذلك أن تحدد خط ينابيع المياه المنخفضة من الصور ذات اﻷلوان غير المموهة الملتقطة باﻷشعة دون الحمراء.
    Avec le passage de Parsa hors des tours radio locales, il y aurait une basse fréquence, avec un faible approvisionnement. Open Subtitles مع تحميل بارسا من أبراج طاقه محليه ستكون ذات تردد منخفض سيكونوا مزودين للطاقه بأداء ضعيف
    J'ai entendu un son très faible, à très basse fréquence, mais j'ai réussi à l'isoler. Open Subtitles سمعت صوتاً خافتاً جداً، بتردد منخفض جداً، ولكنني تمكنت من اقتفائه، وعزله.
    {\pos(200,205)}Les lésions à l'omoplate et l'acromion résultent d'une chute basse Open Subtitles الأضرار التي لحقت بكتفه ناتجة من سقوط منخفض
    Il monte à 12 km dans le ciel, allume le réacteur hybride à l'arrière, et vous emmène en douceur en orbite basse. Open Subtitles إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء، أشعل الصاروخ الهجين في الخلف، ودعها تحملك بيُسر إلى مدار أرضي منخفض.
    C'est une tension basse. Le cœur fait circuler le sang. Open Subtitles إنه منخفض يجب أن يشغل القلب الدورة الدموية
    Il volait à très basse altitude et semblait suivre le terrain selon un mode de vol tactique. UN وكانت الطائرة تطير على مستوى منخفض جدا، وتبدو كأنها كانت تتابع اﻷرضية على هيئة طيران تكتيكي.
    A un moment donné, l'hélicoptère a survolé à basse altitude le véhicule des observateurs militaires de l'ONU. UN وفي إحدى المرات، مرت الهليكوبتر على ارتفاع منخفض فوق عربة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    La fusion à basse énergie peut se faire grâce à un catalyseur comme le muon. Open Subtitles إنشطار الطاقة المنخفض يمكن أن يحدث في حضور بعض المحفّزات مثل المونس.
    Par ailleurs, les vélocités relatives des objets en orbite géostationnaire sont nettement plus basses qu'en orbite basse. UN ومن ناحية أخرى، فإن السرعات النسبية لﻷجسام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض تكون أقل كثيرا منها في المدار اﻷرضي المنخفض.
    En conclusion, la dégradation de l'alpha-HCH est très lente, en particulier à basse température. UN واستنتاجاً، يُلاحظ أن تحلّل هذه المادة بطيء جداً، وبخاصة عند درجات حرارة منخفضة.
    Le Parlement du Lesotho est bicaméral et comprend le Sénat (Chambre haute) et l'Assemblée nationale (Chambre basse). UN ويتكون برلمان ليسوتو من غرفتين ويتألف من مجلس الشيوخ بوصفه المجلس الأعلى والجمعية الوطنية بوصفها المجلس الأدنى.
    Tous ceux qui vivent à basse altitude devront aller s'installer sur les hauteurs. UN فالناس الذين يعيشون في المناطق المنخفضة عليهم أن ينتقلوا إلى المناطق المرتفعة.
    Elle a également vu un convoi de chars et de militaires abkhazes dans la basse vallée. UN وشاهدت أيضا قافلة دبابات وعسكريين تابعين للقوات الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    Il prévoit cinq niveaux d'appréciation, très peu de fonctionnaires étant rangés dans la plus haute ou la plus basse de ces catégories et la majorité l'étant dans les catégories intermédiaires. UN وسوف يوفر خمسة أصناف من درجات تقدير اﻷداء حيث يوجد عدد قليل جدا من الموظفين في المستويات العليا أو الدنيا واﻷغلبية الساحقة من الموظفين في المستويات الوسطى.
    Les 15 membres de la chambre basse, ou chambre des représentants, sont élus au scrutin majoritaire à un tour. UN ويتم انتخاب خمسة عشر ممثلاً برلمانياً لمجلس النواب باستخدام نظام انتخاب الحاصلين على أكثر الأصوات.
    Il a renversé un fauteuil et, il y a des trucs sur la table basse. Open Subtitles قام بضرب الكرسي وهناك بعض الاشياء على طاولة القهوة
    Deux nouveaux tribunaux pour enfants ont été créés, l'un à Brikama et l'autre à basse. UN وقد أنشئت محكمتان إضافيتان للطفل إحداهما في بريكاما والأخرى في باس.
    On a également développé une série de fusées sondes pour mener des expériences scientifiques dans la basse et la haute atmosphère. UN وقد جرى أيضا تطوير مجموعة متنوعة من صواريخ السبر من أجل اجراء تجارب علمية في الغلاف الجوي السفلي والعلوي.
    Aucune violation n'a été constatée dans la basse vallée. UN لم يُلاحظ أي انتهاك في الجزء الأسفل من الوادي.
    Les quatre pneus émettent des signaux Bluetooth pour indiquer quand leur pression est trop basse Open Subtitles العجلات الأربعة يبعث بأشارات بلوتوث للأبلاع عن ضغطها عندما يكون منخفضا ً
    À midi, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a longé la bande frontalière d'ouest en est, au point de coordonnées géographiques 9116. UN في الساعة 00/12 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع واطئ بمحاذاة الشريط الحدودي من الغرب إلى الشرق في منطقة م.
    Si la majorité des droits entre dans la fourchette tarifaire la plus basse, le taux de réduction moyen sera donc comparativement faible. UN فإذا كانت أغلبية التعريفات في بلد ما ضمن أدنى نطاق تعريفي، كان معدل تخفيض متوسط التعريفات في ذلك البلد منخفضاً نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more