"besoins en matière de" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات من
        
    • الاحتياجات في مجال
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • احتياجاتها من
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • الاحتياجات في مجالي
        
    • الحاجات من
        
    • واحتياجاتها من
        
    • احتياجات إعادة
        
    • المتطلبات من
        
    • الاحتياج إلى
        
    • الاحتياجات فيما يتعلق
        
    • حاجتهم إلى
        
    • للاحتياجات في مجال
        
    • احتياجاتها في مجال
        
    I. besoins en matière de CONTRACEPTIFS ET DE GESTION LOGISTIQUE 2 UN الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات
    Évaluations des besoins en matière de technologie achevées ou actualisées qui ont été publiées UN ما نُشر من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا المستكملة أو المحدثة
    Commission technique I : besoins en matière de développement et renforcement des capacités institutionnelles UN اللجنة الفنية الأولى: الاحتياجات في مجال تطوير البيانات، وبناء القدرات المؤسسية
    En outre, des réunions de travail consacrées à l'évaluation des besoins en matière de constitution de capacités ont eu lieu à Nairobi et à Tunis. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات عمل في نيروبي وتونس لتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    besoins en matière de voyages inférieurs aux prévisions UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر عما كان متوخى في البداية
    :: Réunions avec le Bureau du Médiateur pour examiner et recenser les besoins en matière de renforcement des capacités UN :: اجتماعات مع مكتب أمين المظالم لمناقشة وتحديد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات
    v) L'Institut a appuyé le service pénitentiaire du Kenya pour qu'il puisse répondre à ses propres besoins en matière de formation dans le domaine des droits de l'homme; UN `5` دعم المعهد قدرات مصلحة السجون في كينيا على إدارة احتياجاتها من التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Pour les 47 PMA actuels, le montant des besoins en matière de financement extérieur excède de quelque 18 % le montant qui serait nécessaire pour les pays déjà inscrits sur la liste lors de l'adoption du Programme d'action. UN ومستوى الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي يبلغ عددها حاليا ٤٧ يفوق بنحو ١٨ في المائة ما كان عليه بالنسبة للبلدان التي كانت مدرجة في القائمة عند اعتماد برنامج العمل.
    (iv) la définition des besoins en matière de coopération extérieure, et UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    (iv) la définition des besoins en matière de coopération extérieure, et UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    Ces plans portent sur la définition de stratégies opérationnelles, la formation, le suivi, l'approvisionnement et la logistique, et les besoins en matière de communications. UN وتناولت الخطط تحديد الاحتياجات من استراتيجيات العمل، والتدريب، والرصد، واﻹمداد والسوقيات، والاتصال.
    Aucun acteur mondial n'est à lui seul en mesure de répondre à la vaste gamme de besoins en matière de médiation. UN ولا يملك أي طرف فاعل عالمي بمفرده القدرة على تلبية طائفة واسعة من الاحتياجات في مجال الوساطة.
    :: Rôle des mécanismes régionaux pour ce qui est de faciliter l'articulation des besoins en matière de renforcement des capacités et la coordination de l'assistance technique UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    Correspondance entre les besoins en matière de renforcement des capacités et les ressources disponibles UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    besoins en matière de renforcement des capacités pour atteindre les objectifs convenus UN الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات بما يحقق الأهداف المتفق عليها
    Tel que décrit plus en détail dans le rapport susmentionné sur la mondialisation des marchés financiers, ceux-ci ne sont pas toujours à même de juger correctement les besoins en matière de politique économique et ils peuvent être volatiles. UN فمثلما وردت مناقشته أكثر تفصيلا في التقرير المذكور آنفا عن التكامل المالي العالمي، ليست اﻷسواق المالية دائما بالحكم الدقيق على الاحتياجات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، إذ يمكن أن تتقلب في أحكامها.
    Recensement et évaluation des besoins en matière de renforcement des institutions UN تحديد وتقييم الاحتياجات المتعلقة ببناء المؤسسات
    Il est de la responsabilité des fonds et programmes de veiller à ce que leurs besoins en matière de vérification des comptes soient satisfaits et dûment financés. UN فالصناديق والبرامج مسؤولة عن تأمين تلبية احتياجاتها من المراجعة وعن توفير التمويل المناسب لها.
    L’on avait largement surestimé les besoins en matière de capacité physique et l’on n’avait pas bien évalué les incidences financières courantes pour l’Organisation. UN وكان تقدير الاحتياجات إلى السعة مبالغا فيه جدا ولم تقيﱠم اﻵثار المالية المستمرة المترتبة على المنظمة تقييما صحيحا.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines poursuit son action visant à repérer les lacunes qui existent sur le plan des aptitudes et des compétences et à recenser les besoins en matière de formation, tant au niveau individuel qu'à l'échelle de l'Organisation. UN ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تقييم الثغرات في المهارات والكفاءات وتحديد الاحتياجات في مجالي التطوير الفردي والتنظيمي.
    Les experts avaient pour mission d'aider les responsables de l'environnement de chaque pays à évaluer les dommages ainsi que les besoins en matière de reconstruction. UN وأسندت إلى الخبراء مهمة مساعدة السلطات البيئية في تلك البلدان على تقييم الأضرار وكذلك تقييم الحاجات من إعادة الإعمار.
    Il fallait aussi améliorer la prévention des catastrophes, et la CESAO devait pouvoir compter sur des moyens techniques fiables pour lui permettre d’atteindre ses objectifs et d’assurer ses besoins en matière de communication et d’administration. UN واتقاء الكوارث هو أيضا بحاجة إلى مزيد من التحليل والتحسين، واللجنة نفسها بحاجة إلى تكنولوجيا يمكن الركون اليها لــدعم أهــدافها الفنيــة واحتياجاتها من الاتصالات ومتطلباتها اﻹدارية.
    Cela dit, dans certains cas, les besoins en matière de réadaptation ne sont pas satisfaits. UN غير أن احتياجات إعادة التأهيل في بعض الحالات لا تلبى دائماً.
    Etat récapitulatif des besoins en matière de matériel d'atelier et appareillage d'essai UN موجز المتطلبات من معدات الورشات والاختبار
    Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة
    Réduction des besoins en matière de services d'entretien UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات الصيانة
    Les objectifs à atteindre consistent à mettre en place un statut et une reconnaissance juridiques afin de pouvoir identifier leurs besoins en matière de protection internationale. UN ومن أهداف ذلك إثبات وضع قانوني لهم والاعتراف بهم لكي يتسنى تحديد مدى حاجتهم إلى الحماية الدولية.
    Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue actuellement par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ils doivent bénéficier d'une assistance technique à titre prioritaire, car leurs besoins en matière de facilitation du commerce dépendront essentiellement des services et politiques de transit des pays de transit voisins. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية لهذه البلدان على سبيل الأولوية، نظرا لأن احتياجاتها في مجال تيسير التجارة ستتوقف أساسا على خدمات العبور وسياسات بلدان العبور المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more