"bid" - Translation from French to Arabic

    • الإسلامي للتنمية
        
    • مصرف التنمية للبلدان الأمريكية
        
    • مجلس التنمية الصناعية
        
    • التنمية الإسلامي
        
    • ومجلس التنمية الصناعية
        
    • البنك الإسلامي
        
    • مصرف البلدان الأمريكية للتنمية
        
    • ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية
        
    • بنك التنمية للبلدان الأمريكية
        
    • للبلدان الامريكية
        
    • الدولي لﻹنشاء والتعمير
        
    Elle a noté que le montant total des contributions annoncées aussi bien par les États membres que la BID s'élève à 2 milliards 611 millions de dollars américains ou à seulement 26 % du capital fixé pour le Fonds. UN ولاحظ أن إجمالي المساهمات التي أعلن عنها كل من الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية بلغ 2.611 مليار من دولارات الولايات المتحدة، أي 26 في المائة فقط من رأس المال الأساسي المستهدف للصندوق.
    Ce projet couvre tous les pays arabes et l'exécution de ses différents éléments est financée par la BID et le Fonds de développement économique de l'OPEP. UN وساهم في تمويل تنفيذ مكونات المشروع كل من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبك للتنمية الدولية.
    Se félicitant des efforts déployés par la Banque islamique de développement (BID) en vue d'accorder une assistance aux États membres les moins développés et de l'ouverture d'un compte spécial en faveur de ces derniers, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص بها،
    :: Expert auprès du Conseil des gouverneurs de la Banque interaméricaine du développement (BID) UN :: محاور رئيسي في مناقشات مجلس محافظي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    Conformément à son mandat, la BID s'occupe surtout de la lutte contre la pauvreté et de la coopération entre ses membres. UN ويركز البنك الإسلامي للتنمية بشكل أساسي في إطار تنفيذ ولايته على التخفيف من حدة الفقر وعلى التعاون بين البلدان الأعضاء.
    A. Activités de financement du Groupe de la BID UN موجز عمليات مجموعة البنك الإسلامي للتنمية
    En 2006, la BID a constitué un fonds de lutte contre la pauvreté d'un montant de 10 milliards de dollars qui sera opérationnel à partir du second semestre de 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ البنك الإسلامي للتنمية في 2006 صندوقا لتخفيف حدة الفقر مبلغه 10 بلايين دولار سيبدأ العمل في النصف الثاني من عام 2007.
    Le financement des projets relatifs à l'eau représente 15 % des engagements financiers à long terme de la BID. UN يمثل التمويل في مجال المياه تاريخيا نسبة 15 في المائة من إجمالي الالتزامات الطويلة الأجل للبنك الإسلامي للتنمية.
    Se félicitant des efforts déployés par la Banque islamique de développement (BID) en vue d'accorder une assistance aux États membres les moins développés et de l'ouverture d'un compte spécial en faveur de ces derniers, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص بها،
    À cet égard, nous invitons le Groupe de la BID à prendre des mesures efficaces en vue d'accroître la contribution du secteur privé au processus de développement. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    La Conférence a aussi loué l'accord donné par la Banque islamique de développement (BID) pour le financement des études sur la restructuration de l'IINA et de l'ISBU. UN كما أثنى المؤتمر على موافقة البنك الإسلامي للتنمية على تمويل دراستين بشأن هيكلة المؤسستين.
    Rappelant en outre la Vision 1440 de la BID sur une Vision pour la dignité humaine et les trois percées stratégiques clefs sur la promotion de la santé, UN وإذ يستذكر كذلك رؤية البنك الإسلامي للتنمية 1440 الخاصة بكرامة الإنسان والاستراتيجية الأساسية لتعزيز الصحة،
    Se félicitant de la Vision 1440 de la BID sur une Vision pour la dignité humaine et les trois percées stratégiques clefs sur la promotion de la santé, UN وإذ يرحب برؤية البنك الإسلامي للتنمية 1440 الخاصة بكرامة الإنسان والاستراتيجية الأساسية لتعزيز الصحة،
    Se félicitant de la décision du Conseil des gouverneurs de la BID de créer un fonds pour l'allégement de la pauvreté, UN وإذ يرحب كذلك بقرار مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية إنشاء صندوق تخفيف حدة الفقر،
    Appréciant les efforts de la BID et du CIDC pour l'assistance et l'information qu'ils apportent aux États membres sur les questions relatives à l'OMC, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية،
    Notant avec appréciation le rapport sur les activités et les opérations du groupe de la BID, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تقرير نشاطات مجموعة البنك الإسلامي للتنمية وعملياتها،
    Équipe professionnelle du Programme de modernisation du Pouvoir judiciaire, (organisé par la BID) UN الفريق المهني التابع لمشروع تحديث إقامة العدل تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    Banque interaméricaine de développement (BID) UN مصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    Banque interaméricaine de développement (BID) UN مصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    Il poursuit ses objectifs en coopération avec plusieurs institutions telles que la Banque interaméricaine de développement (BID), la Commission européenne et l'UNESCO. UN وتسعى إلى تحقيق أهدافها بالتعاون مع العديد من المؤسسات مثل مجلس التنمية الصناعية والمفوضية الأوروبية واليونسكو.
    Outre un accord de coopération signé en 1998 avec le secrétariat de la Convention, des accords de partenariat sont en cours de préparation avec le FIDA, la FAO, la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque islamique de développement (BID). UN وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي.
    Des relations de collaboration seront également maintenues avec divers organismes internationaux ou régionaux tels que la Banque mondiale, la BID et le SELA; UN وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    La dette extérieure : la BID n'est pas une camisole de force comme le FMI UN الدين الخارجي: مصرف البلدان الأمريكية للتنمية ليس في قوة صندوق النقد الدولي
    ii) En vue de la coopération Sud-Sud, mobilisation de ressources provenant des banques de développement africaines et arabes (telles que la Banque arabe pour le développement économique en Afrique (BADEA), la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque interaméricaine de développement (BID); UN تعبئة الموارد اللازمة للتعاون بين بلدان الجنوب من المصارف الإنمائية الأفريقية والعربية (مثل المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية).
    Ont également participé au financement de ce programme, outre la BID et le Gouvernement brésilien, les États et les communes, ainsi que des fondations et des entreprises commerciales. UN وبالإضافة إلى بنك التنمية للبلدان الأمريكية والحكومة البرازيلية ساهمت حكومات الولايات والحكومات البلدية أيضا في تمويل هذا البرنامج بمشاركة مؤسسات وشركات.
    Abordant le thème de la pauvreté ainsi que d'autres questions sociales de caractère plus général, le PNUD et la BID ont entrepris d'élaborer une stratégie de réforme sociale et de lutte contre la pauvreté fondée sur la relance de la croissance économique et la satisfaction des besoins essentiels des couches les plus pauvres de la population. UN ومع مراعاة موضوع الفقر والقضايا الاجتماعية اﻷعم، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصرف التنمية للبلدان الامريكية إعداد استراتيجية للاصلاح الاجتماعي ومعالجة الفقر تعتمد على انعاش النمو الاقتصادي وتلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية في أفقر مستويات المجتمع المحلي.
    Ce dernier montant comprend 10 millions de dollars de ressources nouvelles provenant de la BID. UN ويتضمن هذا المبلغ اﻷخير ١٠ ملايين دولار تمثل حصيلة الموارد الجديدة المتأتية من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more