"bien plus que ça" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من ذلك
        
    • أكثر بكثير من هذا
        
    • أكثر من هذا بكثير
        
    • أكثر بكثير من ذلك
        
    • اكثر من ذلك بكثير
        
    • بأكثر من هذا
        
    Enfin si, c'est lié au spectacle mais il y a bien plus que ça. Open Subtitles لا، حسناً إنها إنها قطعةٌ متكاملة، لكنها أكثر من ذلك بكثير
    C'était un simple job d'été, mais ça a fini par être bien plus que ça. Open Subtitles لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير
    Il s'agit de bien plus que ça. Je dois me soucier de vous deux. Open Subtitles بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير فأنتما الآن بمثابة أمي وأبي
    - Tu ne sert qu'à faire le thé. - Je suis bien plus que ça. Open Subtitles ما أنت إلّا صبي الشاي - أنا أكثر بكثير من هذا -
    Ne sois pas modeste. On sait que tu es bien plus que ça. Open Subtitles لا داعي إلى التواضع ياكلارك كلانا يعرف أنك أكثر من هذا بكثير
    On s'attend à ce qu'ils dépensent bien plus que ça dans des montants tout bonnement cachés au public. Open Subtitles للضغط على الكونغرس. ونتوقّع بأنهم ينفقون أكثر من ذلك بأرقام التي ببساطة لا تُظهر للعلن.
    Ça veut dire bien plus que ça, Katrina. Je ne suis pas prêt à être associé principal. Open Subtitles هذا يعني أكثر من ذلك لست مستعداً لأكون شريكاً مديراً
    Tu sais qu'il est bien plus que ça, tu sais ce dont il est capable. Open Subtitles أنت تعرف أنه أكثر من ذلك, ما هو قادر عليه
    Faire des films, ce n'est pas de l'art. C'est bien plus que ça. Open Subtitles صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك.
    Ça semblait bien plus que ça. Open Subtitles يبدو أنكِ كنتِ تقومين بما هو أكثر من ذلك بكثير
    On est bien plus que ça. On est des chasseurs. Alors laissez-moi vous aider. Open Subtitles نحن أكثر من ذلك نحن صيادان إذًا دعاني أساعدكما
    Votre but était de créer des androïdes à intégrer dans les forces de police, mais vous avez crée bien plus que ça. Open Subtitles للإندماج في قوة الشرطة ولكنك قمت بإنشائه أكثر من ذلك بكثير
    On dirait qu'il faisait bien plus que ça Qu'est-ce que tu as ? Open Subtitles أجل ، يبدو أنه كان يفعل أكثر من ذلك مالذي وجدته ؟
    Tu m'as appris à ne pas me contenter d'exister parce que je vaux bien plus que ça. Open Subtitles ،لقد علمتيني بألا أكونَ متواجدةً فحسب .لأنني أساوي أكثر من ذلك
    Mais les hommes dans ce fort sont bien plus que ça. Open Subtitles ولكن الرجال التي تملأ هذه حصن هي أكثر من ذلك.
    Il servira de permis de conduire, de carte de crédit, et bien plus que ça encore. Open Subtitles انها سوف تكون رخصة القيادة الخاصة بك، انها سوف تكون بطاقة الائتمان الخاصة بك، انها سوف تكون أكثر من ذلك.
    On valait bien plus que ça. Open Subtitles كنا نساوي أكثر بكثير من هذا
    Vous gagnez bien plus que ça. Open Subtitles حسنا، أحزر ماذا؟ أنت تجني أكثر من هذا بكثير
    Vous êtes bien plus que ça. Open Subtitles أنت أكثر بكثير من ذلك
    Je vais faire bien plus que ça. Open Subtitles انا سوف افعل اكثر من ذلك بكثير.
    Trois ans auparavant, McGantry a acheté ces mêmes biens immobiliers pour largement bien plus que ça. Open Subtitles قبل 3 سنوات إشترى " ماكجينتري " نفس العقار بأكثر من هذا بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more