"bien sûr que je" - Translation from French to Arabic

    • بالطبع أنا
        
    • بالطبع انا
        
    • طبعا أنا
        
    • بالطبع سوف
        
    • بالتأكيد أنا
        
    • بالطبع أشعر
        
    • طبعا انا
        
    • طبعاً أنا
        
    Il serait illégal de ne pas indiquer tous les passagers dans le manifeste, alors non, Bien sûr que je n'ai jamais fait ça. Open Subtitles ذلك يمكن أن يكون ضد القانون الحديث وضع بيانات المسافرين في قائمة الآن بالطبع أنا لا أفعل ذلك
    Bien sûr que je le sais. Je t'ai mise au monde. Open Subtitles بالطبع أنا أعرف، أنا من جلبك إلى هذا العالم
    Bien sûr que je suis fier que ce bar marche Nick, mais je pense que tu peux faire encore mieux. Open Subtitles بالطبع أنا فخور أن هذة الحانة تعادلنا لكني أظن أنه يمكنك فعل أفضل من هذا
    - Bien sûr que je force avec le dos. Je pense que ton bout est plus léger. Open Subtitles بالطبع انا ارفعها بظهري اعتقد ان جانبك اخف
    Bien sûr que je l'étais. Open Subtitles طبعا أنا كان. وأنا
    Bien sûr que je vais venir. - J'ai besoin que tu veuilles y être. Open Subtitles بالطبع سوف ائت انا حقا احتاجك ان تكون هناك
    Bien sûr que je suis choqué. Elle est morte ! Pourquoi ? Open Subtitles بالطبع أنا كذلك إنها ميتة، لماذا هي ميتة؟
    Il veut m'épouser. Bien sûr que je lui fais confiance. Open Subtitles إنه يريد الزواج مني، بالطبع أنا أثق به.
    Bien sûr que je suis heureuse. OK ? Peu importe, je suis là avec toi. Open Subtitles بالطبع أنا سعيدة على أيّة حال ، أنا هنا بصحبتك أليس كذلك ؟
    Mais si c'est que tu veux vraiment, Bien sûr que je te soutiendrai. Open Subtitles لكن إذا كان هذا ما تُريديه حقاً إذاً بالطبع أنا أدعمك
    - Bien sûr que je peux le sentir, c'est dans mon ventre ! Open Subtitles بالطبع أنا يمكن أن أحسّه هو يحدث في معدتي
    "Cody, tu m'aimes ?" Devinez sa réponse, à 4 ans. "Bien sûr que je t'aime, maman. Open Subtitles إنه في الرابعة من عمره لقد قال بالطبع أنا أحبك يا أمي لماذا تسأليني ؟
    Bien sûr que je suis une meilleure mère. Open Subtitles بالطبع أنا أم أفضل منك أنا كنت أم على الدوام.
    Bien sûr que je sais. Open Subtitles بالطبع أنا أعرف أنا كنت في طلاب العسكرية البحرية
    Bien sûr que je vais bien. Ça ne pourrait pas aller mieux. Open Subtitles بالطبع أنا بخير، لا يمكن أن أكون أفضل في الواقع.
    Bien sûr que je suis son avocat. Open Subtitles بالطبع انا محاميه اعني كيف تظن انني وجدته
    Bien sûr que je suis inquiet. J'ai essayé de me cacher. Open Subtitles بالطبع انا مهتم لقد تعبت من الاخفاء,اليس كذلك؟
    Bien sûr que je suis heureux de te voir. Open Subtitles بالطبع انا سعيدا لرؤيتك، انا دائما سعيدٌ لذلك.
    Tu es ma maman. - Enfin, Bien sûr que je suis ta maman. Open Subtitles يا إلهي, أنت والدتي- حسنا, طبعا أنا والدتك-
    Bien sûr que je te reprends, Brad, car on est des gays amoureux et on va se marier. Open Subtitles بالطبع سوف اعود لك , براد لاننا شاذين ونحب بعضنا
    Bien sûr que je m'inquiète plus du premier que du deuxième. Open Subtitles بالتأكيد أنا أهتم بالشئ الأول أكثر من الثانى
    Bien sûr que je suis jaloux. Tu devrais être avec l'un des tiens. Open Subtitles بالطبع أشعر بالغيرة يجب أن تكوني مع أحد من عشيرتك.
    Bien sûr que je suis en vie. Je me suis échappé de pires donjons. Open Subtitles طبعا انا حى لقد نجوت من اكثر من ذلك
    Bien sûr que je m'inquiète, mais que veux-tu que je fasse ? Open Subtitles طبعاً أنا قلق، ولكن ماذا تريدنني أن أفعل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more