"bon vieux" - Translation from French to Arabic

    • الخوالي
        
    • القديم
        
    • القديمة
        
    • العجوز
        
    • الخوالى
        
    • القديمه
        
    • عتيق الطراز
        
    • القديمِ
        
    • الأوقات الطيبة
        
    • عزيزنا
        
    Allons regarder Yo Gabba Gabba Comme dans le bon vieux temps. Open Subtitles أجل، دعنا نشاهد ، كالأيام الخوالي يو غابا غابا
    C'est comme au bon vieux temps, de vous avoir ici. Open Subtitles إنها فقط مثل الأيام الخوالي وجودك معي هنا.
    Oh, tu sais, on se remémore le bon vieux temps. Open Subtitles أوه، أنت تعرف، نحن نتذكر الأيام الخوالي فحسب.
    Et comment le bon vieux, Martini fiables perd son emploi? Open Subtitles وكيف اصبح المارتيني القديم الموثوق به خارج الخدمة؟
    Il doit y avoir quelque chose que tu veuilles me dire, parler du bon vieux temps... Open Subtitles لابد أن هناك شيء تريدين قوله لي هل تريدين التحدث حول أوقاتنا القديمة
    Pourquoi es-tu si inquiète pour le bon vieux Nicky ? Open Subtitles لماذا أنت قلقة جدا على نيكي العجوز ذو القدور والمقالي
    Tommy, deux tequilas. En souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles تومى ، مشروبين تيكيلا من فضلك فى صحة الأيام الخوالى
    Bientôt on sera de nouveau ignorées, comme au bon vieux temps. Open Subtitles قريبا سنعود إلى كوننا مجهولتين مثل الأيام الخوالي الجيدة.
    J'ai dû condenser certaines choses comme au bon vieux temps. Open Subtitles كان علي تلخيص بضعة أشياء بحق الأيام الخوالي
    Comme au bon vieux temps. Où est le mal ? Open Subtitles طبعاً مثل الأيام الخوالي ما الخطب في ذلك؟
    Je me suis excusée, on a parlé du bon vieux temps, mangé quelques steaks. Open Subtitles قدمت اعتذاري ، تحدثنا عن ايامنا الخوالي وتناولنا بعض قطع الحم
    - Elle est chez Chapman cette semaine. - Reste. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles انها عند تشمين طوال الاسبوع أقصد هيا, اجلسي مثل الايام الخوالي
    On va entrer par effraction, comme au bon vieux temps. Open Subtitles سوف يكون هذا كالأيام الخوالي فحسب اقتحام منزل
    J'ai hâte qu'on fasse des trucs comme au bon vieux temps. Open Subtitles لا أطيق صبراً على إثارة المشاكل، تماماً كالأيام الخوالي
    Vous pouvez prendre toutes les technologies modernes que vous voulez, ça ne remplacera jamais l'instinct et le bon vieux travail de police. Open Subtitles يسمح لك باستخدام جميع التقنيات الحديثة التي ترغب بها إلا أنها لن تستبدل عمل الشرطة الغريزي وأسلوبه القديم والجيد
    Parce ce que j'utilise cela pour la convaincre. bon vieux Eli. Oui. Open Subtitles لانني ساستعمله لإقناعها. إيلاي القديم الرائع مالمشكله؟
    ♪ Duh dih-dunh dunh-dunh din-dunh ♪ ce bon vieux soleil va descendre pile dans cette bonne vieille tasse. Open Subtitles أترى , تلك الشمس ستنزل مباشرة في هذا الكوب القديم
    Mais on a 2 femmes tuées en 2 semaines, mêmes membres manquants, et merde quoi, même sur son bon vieux terrain de chasse. Open Subtitles لكن هناك إمرأتان تم قتلهما خلال الإسبوعين المنصرمين، ونفس أعضاء الجسم مفقودة حتى إنها نفس منطقة الصيد القديمة
    Offrons un bon vieux sacrifice pour le succès de Glabrus. Open Subtitles لنقوم بعمل أُضحية على الموضة القديمة لنجاح جلابروس
    Allez. Fume-moi. Une petite vite, en souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles هيا دخني أخذ نفسا سريعا من أجل الأوقات القديمة
    Ils auraient réussi sans ce bon vieux Newty. Open Subtitles ربما كانت ستفلت من العقاب لو لم يكتشفها نيوتي العجوز.
    Tu n'es pas venu ici pour nous rappeler les bon vieux jours de la Garde, n'est ce pas ? Open Subtitles أنت لم تأتى هنا لاسترجاع الذكريات ,المتعلقة بالأيام الخوالى الطيبة بالحراس أليس كلك؟
    Au bon vieux temps, il aurait au moins répondu "Va chier". Open Subtitles في الايام القديمه كانوا يقولون تباً لكم على الأقل
    Mais c'était censé être un bon vieux moment père-fille. Open Subtitles لكن كان يفترض بهذا أن يكون وقتاً عتيق الطراز بين الأب وابنته
    Je passe te voir, en souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني أَصِلُ إلى عليك لأجلِ الوقتِ القديمِ.
    On est là, on parle de tout et de rien, du bon vieux temps et de notre avenir. Open Subtitles و نجن جالسون هناك متحدثين فى أمور تافهة بشأن الأوقات الطيبة التى مرت و ما سيأتى من أوقات أطيب
    Peut-on laisser Ce bon vieux Fagin s'inquiéter ? Open Subtitles كيف نقدر ان نجعل عزيزنا غاجين يقلق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more