:: L'autobus-école mobile Don Bosco aide les enfants nomades à Kurnool, en Inde. | UN | :: تساعد حافلة مدرسة دون بوسكو المتنقلة الأطفال الرحل في كورنول، الهند |
Et il en a conclu que M. Jean Bosco Barayagwiza devait être relâché avec possibilité de retourner au Cameroun. | UN | وخلصت إلى أن السيد جان بوسكو باراياغويزا يجب إطلاق سراحه مع إمكانه العودة إلى الكاميرون. |
L'un d'entre eux, Bosco Taganda, est le commandant des opérations du CNDP. | UN | ويتولى أحدهم، وهو بوسكو تاغاندا، منصب قائد عمليات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
:: Le Réseau technique Don Bosco cherche à offrir un service de formation et de placement à deux millions de jeunes gens en Inde d'ici à 2020. | UN | :: تسعى شبكة دون بوسكو للتكنولوجيا إلى توفير التدريب والتوظيف لمليونيْ شاب في الهند بحلول عام 2020 |
:: Le foyer Don Bosco de Chiang Mai, en Thaïlande, sert de centre de formation pour les adolescents des tribus des collines et les groupes ethniques de la Thaïlande. | UN | :: تعمل دون بوسكو هوم في شيانغ ماي، تايلند، بمثابة مركز لتدريب الفتيان في سن المراهقة من قبائل التلال والجماعات العرقية في تايلند |
:: L'école d'alphabétisation Don Bosco d'Andaung Cheng, au Cambodge, sert de centre pour les enfants les plus pauvres du pays. | UN | :: تعمل مدرسة دون بوسكو لمحو الأمية في أندوانغ تشنغ، كمبوديا، بمثابة مركز لأفقر الأطفال في البلد |
:: En 2010, l'école technique Don Bosco de Honiara a lancé un cours de menuiserie pour les filles. | UN | :: في عام 2010، بدأت مدرسة دون بوسكو للتكنولوجيا في هونيارا دورة في النجارة للفتيات |
Rappelons toutefois que M. Bosco Ntaganda, autre chef de groupe armé recherché par la CPI, est toujours en liberté et qu'il continuerait de contribuer à la commission de crimes à Goma. | UN | غير أن، قائدا آخر تسعى المحكمة إلى اعتقاله، هو السيد بوسكو نتاغاندا، لا تزال التقارير تفيد بأنه طليق في غوما، حيث يزعم أنه يساهم في الجرائم الحالية. |
Le mandat d'arrêt contre Bosco Ntaganda est toujours en attente d'exécution tout comme les quatre mandats d'arrêt émis contre les chefs de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | فلا يزال أمر بإلقاء القبض على بوسكو نتاغندا معلقا، كما هو الحال مع أوامر اعتقال قادة جيش الرب للمقاومة. |
Bien que le Gouvernement coopérât avec la Cour pénale internationale, M. Bosco Ntaganda, qui faisait l'objet d'un mandat d'arrêt délivré par cette juridiction, jouait un rôle important dans les forces armées. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة على الرغم من تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، فإن بوسكو نتاغاندا الذي أصدرت هذه المحكمة أمر اعتقال بحقه لا يزال يضطلع بدور هام في القوات المسلحة. |
Je suis au regret de constater que rien n'a changé depuis, et qu'il en est de même en ce qui concerne Bosco Ntaganda dans le cadre de la situation en République démocratique du Congo. | UN | وللأسف، ظل الأمر على حاله، وينطبق نفس الشيء على بوسكو نتاغاندا في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ces allégations concernant notamment de supposés contacts avec Bosco Ntaganda sont fausses. | UN | وهذه الادعاءات بما فيها الاتصالات المزعومة مع بوسكو نتاغاندا ليست صحيحة. |
La Commission a regretté que l'État ait refusé les recommandations tendant à arrêter et à transférer Bosco Ntaganda à la Cour pénale internationale. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت التوصيات المتعلقة باعتقال ونقل بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Un cas emblématique de l'impunité en République démocratique du Congo reste celui du Général Bosco Ntaganda. | UN | ومن الأمثلة المعبِّرة على حالة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية حالة الفريق بوسكو إنتاغندا. |
Le Gouvernement rwandais vient d'apprendre la décision du Tribunal pénal international pour le Rwanda de mettre en liberté M. Jean Bosco Barayagwiza. | UN | علمت حكومة رواندا توا بالقرار الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإطلاق سراح السيد جان بوسكو باراياغويزا. |
1968 Bachelier, Collège " Don Bosco " , La Paz | UN | 1968 التخرج من التعليم الثانوي، مدرسة دون بوسكو الثانوية، لا باز، بوليفيا. |
Assassinat de Bosco Mugaruka par des éléments armés de la rébellion à Bukavu. | UN | بوكافو: قتل بوسكو موغاروكا من قبل العناصر المسلحة المتمردة. |
L'officier Ntuyahaga et Jean Bosco Barayagwiza n'ont pas été relaxés parce qu'ils ont été reconnus innocents. | UN | إن الرائد نتوياهاغا وجين بوسكو باراياغويزا لم يطلق سراحهما لثبوت براءتهما. |
Les organisations non gouvernementales sont actives dans ce domaine, et le programme Don Bosco, pour la réinsertion des enfants de la rue, est reconnu au plan international. | UN | وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية. |
Plusieurs Lendu ont également été enlevés et emmenés à la résidence de Bosco, de Bagonza ou de Lubanga. | UN | واختطف أيضا عدة أفراد ليندو واقتيدو إلى منازل بوسكو أو باغونزا أو لوبانغا. |
:: D'emblée, il s'agit d'affirmer que les autorités de la RDC n'ont jamais entendu assurer l'impunité absolue à Bosco Ntaganda. | UN | :: بداية ينبغي التأكيد على أن سلطات جمهورية كونغو الديمقراطية لم تكن لديها أى نية إلى مساعدة باسكو نتاغاندا على الإفلات من العقاب بأي حال من الأحوال. |