| Le bourgeon fragile de la démocratie qui fleurit en Afrique du Sud doit être nourri avec soin, sinon il risque de se faner sur sa tige. | UN | إن برعم الديمقراطية الطري الذي يتفتح في جنوب افريقيا يجب العناية به جيدا، وإلا قد يذبل على الغصن. |
| C'est ici que l'on se trompe: Une âme d'enfant est un bourgeon de fleur. | Open Subtitles | ذلك مـا نخطيء فيـه، إن روح الطفل هي برعم زهرة |
| Maintenant... encore un bourgeon à éclore... un piquant de plus ici. | Open Subtitles | ...الأن ...برعم واحد متبقي ليتفتح... ...وواحد هنا لكي يدفع ثمنه |
| Le bourgeon d'une nouvelle relation naissant à travers le froid glacial. | Open Subtitles | برعم صداقةٍ جديدة... ينبت من الأرض المكسوة بالصقيع... . |
| Vous devez vous hydrater si vous voulez que votre bourgeon... s'ouvre. | Open Subtitles | يجب عليك الترطيب إذا أردتي برعمك... لتفتيح |
| N'est-elle pas un pur bourgeon? | Open Subtitles | أليست برعم بريء؟ ؟ |
| Encore un bourgeon à éclore, et vous chanterez. | Open Subtitles | برعم واحد ليتفتح ثم سترى |
| Apportez-moi le dernier bourgeon dont j'ai besoin. | Open Subtitles | أجلبي لي أخر برعم أحتاجه |
| "..elle était un bourgeon de jasmin." | Open Subtitles | كانت مثل برعم ياسمين ناعم |
| - Je suis un bourgeon - D'où ? | Open Subtitles | انا برعم من أين؟ |
| Un petit bourgeon. | Open Subtitles | فقط برعم آخر |