Il est clair en tous cas que les délits sexuels impliquant des enfants étaient cachés pendant longtemps et que ce silence a maintenant été brisé. | UN | غير أنه من الواضح أن الجرائم الجنسية التي تشمل الأطفال. لم يتم البوح عنها لفترة طويلة ولكن الصمت كسر الآن. |
Les rayons X révèlent que l'os hyoïde a été brisé. | Open Subtitles | والأشعة السينية أظهرت أن لديه كسر بالعظم الامي |
Depuis que je t'ai trouvé, brisé, cherchant la rédemption sous le couteau d'un Ceinturien, | Open Subtitles | منذ أن وجدتك، محطم تبحث عن الخلاص تحت سكين شعب الحزام |
Toute l'histoire a jailli de ma bouche comme une cascade jaillissant d'un barrage brisé. | Open Subtitles | القصه بأكملها خرجت مني كسيل من المياه يمر عبر سد مكسور |
Elle était fachée quand tu as lui a brisé le coeur, alors maintenant elle veut t'écraser, et tu n'auras jamais le dernier mot. | Open Subtitles | لقد غضبت عندما كسرت قلبها لذلك هي تنوي ان تنتقم منك . ولن تحصل ابداً على الكلمة الاخيرة |
L'évier du bar est brisé. Les têtes sont sur la table. | Open Subtitles | ، فمغسلة الحانة مكسورة . تجد الرؤوس على الطاولة |
Une femme a brisé le cœur de mon associé et vous ne m'aidez pas à l'oublier. | Open Subtitles | لقد قابلت أنثى حطمت قلب شريكى اليوم وأنت لن تساعدينى على نسيان ذلك. |
Je dormais dans la chambre à l'étage quand j'ai entendu un bruit de verre brisé. | Open Subtitles | كنت في الطابق العلوي نائما في فراشي. عندما سمعت صوت تحطم كوب. |
Je te rappelle que cet enfoiré d'infidèle a brisé le coeur de ta fille. | Open Subtitles | هل لي أن أذكركم بأن ابن الغش العاهرة كسر قلب ابنتك. |
Je drague pas les femmes mariées qui m'ont brisé le cœur. | Open Subtitles | أنا لا مغازلة مع امرأة متزوجة بسعادة كسر قلبي. |
Et chose particulièrement intéressante, une ex a obtenu une ordonnance restrictive contre lui après qu'il lui ait brisé quatre côtes. | Open Subtitles | وبصفة خاصة,إحدى صديقاته السابقات حصلت على قرار ضده بعدما تسبب لها في كسر 4 من ضلوعها |
Homme brisé, se vautrant dans l'apitoiement sur soi, une enveloppe de ton ancien moi. | Open Subtitles | رجل محطم يتمرغ في الشفقة علي نفسه قشرة من نفسك القديمة |
Ils veulent que je craque et j'échappe à mon destin comme un garçon brisé. | Open Subtitles | إنها تريد أن أنهار وأهرب من سطح مصيري مثل فتى محطم |
Un homme brisé n'a plus sa place dans une société polie. | Open Subtitles | رجل مكسور لا يوجد لديه مكان في المجتمع المهذب. |
On les oblige aussi à marcher pieds nus sur du verre brisé, à manger des piments ou à regarder le soleil de façon prolongée. | UN | كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل. |
Les mouvements amplifiés ont brisé leur os et déchiré leurs muscles. | Open Subtitles | هذه الحركات الشديدة ، كسرت عظامهم و مزقت عضلاتهم |
Quand j'ai brisé votre lien, ça a créé un regain d'énergie. | Open Subtitles | عندما كسرت صلة المولى بك، خلقت موجة من السلطة. |
Lenore ... a retrouvé son canard avec le cou brisé. | Open Subtitles | لينور , وجدت البطة الخاصة بها مكسورة العنق |
Cette fille est toutes les femmes qui m'ont brisé le cœur. | Open Subtitles | هذه الفتاة واحدة مثل كل النساء التي حطمت قلبي. |
Rien, le verre était fendu et s'est brisé, c'est tout. | Open Subtitles | لاشيىء، لقد تحطم الكوب و انكسر.هذا كُلُ شيىء. |
Oui, c'est probablement le seul artéfact suffisamment puissant, mais vous savez bien qu'il est brisé depuis 1611. | Open Subtitles | أجل، فغالبًا تلك هي التحفة الوحيدة ذات القوة الكافية، لكن كما تعرفين، إنه محطّم بالماضي في 1611. |
Le père de Sara Cristina n'ayant pas ouvert la porte, les hommes avaient brisé les vitres de l'une des fenêtres de la maison et tiré sur lui. | UN | وعندما رفض والد سارة كريستينا أن يفتح الباب لهم، قام الرجال بكسر إحدى النوافذ وأطلقوا الرصاص عليه. |
Tu n'as pas à l'épouser quand il reviendra mais tu ne peux pas le laisser partir avec le cœur brisé. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور |
Le Kach a revendiqué ces actions et affirmé avoir brisé des pare-brise de voitures appartenant à des Arabes à Jérusalem, le jour du Sabbat. | UN | وقد أعلنت حركة كاخ مسؤوليتها عن هذه الهجمات وكذلك عن تحطيم زجاج السيارات التي يملكها العرب في القدس يوم السبت. |
Chaque fois que j'ai trouvé du verre brisé... ce n'était pas un hasard ? | Open Subtitles | كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث |
Ce que je vous raconte, c'est que ce type avait le cur brisé parce qu'il ne pouvait pas tourner sa putain de tête et voir sa putain de femme. | Open Subtitles | اني اخبركم كان قلب ذلك الرجل ينفطر لأنه لم يكن يستطيع ان يقلب وجهه |
À Kiryat Arba, de jeunes Juifs ont brisé les vitres des voitures qui traversaient la zone. | UN | وفي كيريات عربه حطم شبان من اليهود نوافذ السيارات المارة بالمنطقة. |
Le grand et fort Marine et j'étais là, avec mon cœur brisé par une petite fille. | Open Subtitles | ، رجل بحرية كبير وصعب . وها أنا يكسر قلبي بواسطة فتاة صغيرة |