"brise" - Translation from French to Arabic

    • النسيم
        
    • نسيم
        
    • يكسر
        
    • تكسر
        
    • يحطم
        
    • حطم
        
    • تحطم
        
    • الرياح
        
    • اكسر
        
    • رياح
        
    • بكسر
        
    • بنسيم
        
    • نسمة
        
    • ينفطر
        
    • خالف
        
    J'ai une rallonge pour que je puisse partager la brise. Open Subtitles لقد حصلت على حبل تمديد لأستطيع مشاركة النسيم
    Il nous faut quelqu'un qui peut traverser une tornade et en ressortir comme si ce n'était qu'une légère brise. Open Subtitles أننا بحاجة لشخص الذي يمكنه دخول الإعصار ويخرج منه مثل النسيم الهادئ جدًا.
    C'est naturellement très éclairé, il y a la brise de l'océan, beaucoup d'espaces supplémentaires. Open Subtitles لديه الكثير من الأضواء الطبيعية نسيم المحيط الكثير من المساحة الإضافية
    Ce gars est comme un demi pit-bull, et il brise des pierres pour vivre. Open Subtitles الرجل كأنة نصف ثور و يكسر الصخور من اجل ان يعيش
    On peut tuer un mec pour ses organes. Ça ne brise pas le tabou. Open Subtitles أعني، تستطيع أن تقتل شخص لأجزاء ، لا تكسر هذا التحريم
    Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! Open Subtitles تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي
    Il me brise le cœur. C'est une âme sœur, j'imagine. Open Subtitles السيد (كلير) حطم قلبي روح مشابهة، كما أظن
    Te regarder retourner dans les ténèbres avec mon fils le brise encore et encore chaque nuit. Open Subtitles مشاهدتكِ وأنتِ تصطحبين ولدي إلى الظلام مجددًا تحطم قلبي إلى أشلاء مرة أخرى كل ليلة
    On est bien ici, dans cette brise, vous savez... maintenant que ça s'est refroidi. Open Subtitles المكان لطيف هنا مع هبوب النسيم الآن يصبح الجو باردًا
    - Cette brise est super agréable. - Ouais, en effet. Open Subtitles ـ هذا النسيم منعشٌ للغاية ـ أجل، إنه كذلك
    Mais des fois, là où on habite on a cette même brise. Open Subtitles في بعض الأحيان في أماكن عيشنا تلتقط نفس النوع من النسيم
    Une douce brise, un match de softball et deux femmes amoureuses. Open Subtitles نسيم عليل ، مباراة بيسبول وإمرأتان واقعتان في الحب
    D'accord. La brise est belle, et j'ai repris tous mes esprits. Open Subtitles حسناً , إن نسيم البحر جميل أنسجة العنكبوت ذهبت
    Il pense réellement qu'un jour... les humains enverront des vaisseaux dans le ciel... leurs voiles flottant dans la brise céleste... avec des explorateurs à leur bord... Open Subtitles لكنه اعتقد بحق انه فى يوم من الأيام بأن البشر سيطلقون سفن فضائية مع رواد فضاء تأقلموا على استنشاق نسيم الفضاء
    Dans la lutte, il lui brise le cou, la traîne dehors, la pend à l'envers, lui dessine un sourire. Open Subtitles يكسر المهاجم رقبتها يضعها عائق أسفل الممرِ ،يعلقها رأساً على عقب يُطلي بإبتسامة على وجهِها
    La substance brise tes liens avec ceux que tu aimes. Open Subtitles الأخضر يكسر السندات الخاصة بك مع أي شخص كنت قد أحببت من أي وقت مضى.
    Car j'ai fini par me soumettre à une souffrance qui nous brise. Open Subtitles لأنّي في النهاية استسلمت لسجيّة المعاناة التي تكسر المرء.
    Ça me brise le cœur de te voir devenir si mauvaise pour obtenir ce que tu penses juste. Open Subtitles يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح
    Il brise et retire le panneau, sort le coffret blindé. Open Subtitles حطم , ازال اللوحه , اخرج الصندوق
    Les hommes y sont autorisés, alors que cela brise notre réputation. Open Subtitles مسموح للرجال بأن يكون لديهم ماض، في حين سمعتنا نحن تحطم.
    C'est comme un magnifique et doux réve, oil la brise fappelle. Open Subtitles انه رائعه مثل عام ناعم تلك الرياح الناعمه تنادي
    brise les termes, et tu deviens un risque pour la sécurité nationale. Open Subtitles اكسر الشروط وستكون خطرا على الأمن القومي
    Plus délicieuse que le pollen des abeilles... par une brise d'été. Open Subtitles اجمل من حبوب لقاح النحل المتطايره في رياح الصيف
    S'il arrive malheur à ma fille, je te brise les jambes, c'est clair ? Open Subtitles اذا حدث مكروه لابنتي سأقوم بكسر قدميك هل هذا واضح؟
    Disons que vous voudriez garder la porte de votre terrasse ouverte pour pouvoir profiter de la brise d'été pendant que vous dînez. Open Subtitles إذا أردت أن تبقي باب الشرفة مفتوحا حتى تتمكن من التمتع بنسيم الصيف بينما تتناول العشاء
    Souvent déclenchées par rien d'autres que de la brise légère. Open Subtitles يُحرضها أغلب الأحيان نسمة هواء عليلة لا أكثر
    Afin que quand votre cœur se brise, ses mots assouvissent. Open Subtitles لذا عندما ينفطر قلبك كلماته .. فأنها تقع فيه
    Pas de problème avec moi. Je ne brise pas les règles. Open Subtitles لا مشكلة بي , لست أنا من خالف القوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more