"budgétaire et" - Translation from French to Arabic

    • حيث الميزانية وحالتها
        
    • الميزانية والشؤون
        
    • المالية والمتعلقة
        
    • الميزانية والإدارة
        
    • والمتعلقة بالميزانية
        
    • الميزانية والمسائل
        
    • بالميزانية والشؤون
        
    • والميزانية والشؤون
        
    • الميزانية و
        
    • الميزانية وأن
        
    • الميزانية وفي
        
    • المالية والقدرة
        
    • الميزانية ومن
        
    • الأوضاع المالية
        
    • الميزانية وعلى
        
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Rapport statistique du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes du système UN التقرير الإحصائي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن حالــــة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes UN شؤون الميزانية والشؤون المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Situation budgétaire et financière des entités du système des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    En unifiant les systèmes de gestion budgétaire et financière de l'organisation, le système VISION offre une opportunité remarquable de renforcer davantage les systèmes de gestion et les processus connexes. UN فبتوحيد نظم إدارة الميزانية والإدارة المالية للمنظمة في الميدان وفي المقر، يُتيح نظام الرؤية الواحدة فرصة هائلة للاستمرار في تحسين نظام الإدارة والعمليات ذات الصلة.
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Rapport statistique du Comité administratif de coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN التقرير الإحصائي للجنة التنسيق الإدارية عن حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies Note du Secrétaire général transmettant le rapport statistique UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية
    Parallèlement, la responsabilité de l'administration budgétaire et financière est également transférée aux municipalités. UN وتمشيا مع هذا الهدف، تسلم المسؤولية عن إدارة الميزانية والشؤون المالية تدريجيا إلى البلديات.
    Création des services municipaux de gestion budgétaire et financière UN إنشاء خدمات لإدارة الميزانية والشؤون المالية في المجالس البلدية
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Projet de décision A/C.5/65/L.4 : Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN مشروع المقرر A/C.5/65/L.4: الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Académie diplomatique brésilienne, programme d'études supérieures, thèse sur l'administration budgétaire et financière des services diplomatiques à l'étranger UN 1988 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية، دورة دراسات عليا، أطروحة عن إدارة الميزانية والإدارة المالية في السلك الدبلوماسي في الخارج.
    v) Fourniture de conseils et d'orientations d'ordre budgétaire et financier au titre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر؛
    Ce problème est devenu très grave, étant donné la difficile situation budgétaire et financière de la plupart des républiques et la faiblesse de leurs toutes nouvelles monnaies qui en est résultée. UN وتفاقمت المشكلة تفاقما شديدا، نظرا للحالة الصعبة التي تواجهها أغلب الجمهوريات فيما يتصل بالميزانية والشؤون المالية، وما ينجم عن ذلك من ضعف عملاتها المنشأة حديثا.
    Il fournit également un appui administratif aux responsables du Département en les conseillant sur les politiques et pratiques applicables en matière de personnel et concernant les domaines financier, budgétaire et administratif. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية.
    Le Conseil de l'intégration sociale réglera l'organisation administrative et budgétaire et il définira en outre les fonctions et les attributions des secrétariats de l'intégration sociale. UN يضع مجلس التكامل الاجتماعي أحكام التنظيم الاداري وشؤون الميزانية وﻷمانة التكامل الاجتماعي ويحدد وظائفها وصلاحياتها.
    Nous devons rationaliser la procédure budgétaire et aider l'ONU à faire les choses à un prix que nul pays ne pourra battre à lui seul. UN يجب أن نوحد عملية وضع الميزانية وأن نساعد الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير الضرورية حتى لا تتصرف دولةٌ بمفردها.
    De même, l'Égypte a enregistré une nouvelle baisse du déficit budgétaire et du taux d'inflation. UN وبالمثل، سجلت مصر مزيدا من الانخفاض في العجز في الميزانية وفي معدل التضخم.
    Les chocs brutaux causés par les catastrophes naturelles, les rapides fluctuations des taux de change ou les brusques variations des taux d'intérêt ont engendré, dans les pays en développement, nombre de difficultés en matière de viabilité budgétaire et de l'endettement. UN فالصدمات المفاجئة الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والتغيرات السريعة في أسعار الصرف أو الحركات المفاجئة في أسعار الفائدة قد تسبب العديد من المشاكل المالية والقدرة على تحمل الديون في البلدان النامية.
    La Nouvelle-Zélande apporte son aide au titre d'un soutien budgétaire et par le biais des projets spécifiques. UN 16 - وتقدم المساعدة من خلال دعم الميزانية ومن خلال إنجاز مشاريع محددة.
    La priorité a ensuite été rapidement accordée à l'assainissement budgétaire et aux mesures d'austérité. UN بيد أنه سرعان ما تحولت الأولوية إلى تدابير ضبط الأوضاع المالية العامة والتقشف.
    Ces services s'avèrent indispensables pour améliorer les systèmes existants et leurs applications, le personnel permanent s'occupant plus particulièrement de la tenue à jour et de l'exploitation du système budgétaire et de la liaison avec l'équipe du SIG en vue d'assurer la mise en service intégrale de ce système. UN والخدمات مطلوبة لتعزيز النظم والتطبيقات القائمة، بينما يركز الموظفون الدائمون على تشغيل وصيانة نظام الميزانية وعلى الربط مع فريق النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية بغية التنفيذ الكامل لهذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more