"bureaux du" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب البرنامج
        
    • المكاتب في
        
    • مكاتب برنامج
        
    • المكاتب التابعة
        
    • مكتبا برنامج
        
    • مكتب برنامج
        
    • لمكاتب البرنامج
        
    • مكاتب في
        
    • مكاتب صندوق
        
    • مكتبي برنامج
        
    • ومكاتب برنامج
        
    • مكتبي لجنة
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • مكاتب إدارة
        
    De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية.
    Elle entretient d'étroites relations avec les bureaux du PNUD à Cuba et avec d'autres organisations telles que l'UNESCO, l'UNICEF et la FAO. UN وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو.
    En plus des appareils de reprographie à gros débit, il y a 35 autres photocopieurs (gros et moyens) dans divers bureaux du Tribunal à Arusha. UN وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا.
    Les bureaux du PAM ont été pillés et mis à sac. UN وتعرضت مكاتب برنامج اﻷغذية العالمي للسلب والنهب.
    Les bureaux du Service seront remis en état et équipés. UN وسيجري ترميم وتجهيز المكاتب التابعة لشعبة التحقيقات الجنائية.
    L'exécution de tous ces programmes et activités est actuellement suivie par les bureaux du PNUD à Erevan et à Tbilissi, mais ceux-ci n'ont pas le personnel nécessaire pour s'acquitter convenablement de leur tâche. UN ويتولى مكتبا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إيرفان وتبليسي رصد جميع هذه اﻷنشطة حاليا ولكن ينقصهما الموظفون اللازمون للاضطلاع بالمهام بقدر كاف.
    De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    Le Bureau de la sécurité continuera d'aider les bureaux du PNUD à régler les problèmes de sûreté et de sécurité. UN وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن.
    De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les Etats Membres. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    A plusieurs occasions, les bureaux du programme transfrontière en Somalie ont dû être évacués en raison des graves menaces dont le personnel avait fait l'objet. UN وفي مناسبات عدة كان يتعين إخلاء المكاتب في البرنامج عبر الحدود في الصومال بسب اﻷخطار الجسيمة التي تهدد الموظفين.
    Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les États Membres. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Les rapports qui ont été divulgués jusqu'à présent sont ceux qui concernent les bureaux du PNUD ci-après : UN وقد تم الكشف حتى الآن عن التقارير التالية بشأن مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique de divers bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a détaché auprès de bureaux du PAM en Ouganda, à Rome, au Sénégal et en Thaïlande quatre spécialistes des télécommunications de Vodaphone chargés d'appuyer l'action humanitaire en cas de crise. UN وقد وضع البرنامج أربعة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من فودافون في مكاتب برنامج الأغذية العالمي في أوغندا وتايلند وروما والسنغال لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في حالات الأزمات.
    Les bureaux du BCAH établissent les programmes de coûts pour chaque année, lesquels sont approuvés par le siège de Genève. UN وتضع المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطط التكاليف السنوية التي يعتمدها مقر المكتب في جنيف.
    Des informations détaillées concernant les bureaux du Département de la gestion sont fournies ci-après. UN وترد فيما يلي معلومات مفصلة عن المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
    Les bureaux du PNUD au Cameroun et au Nigéria prêtent leur appui, notamment logistique et administratif, à la Commission et aux observateurs des Nations Unies déployés dans leurs pays d'opération respectifs. UN ويقدم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا الدعم، بما فيه اللوجستي والإداري، إلى اللجنة ومراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى بلد كل منهما.
    Cette antenne, qui se trouve dans les locaux du bureaux du PNUD, a été inaugurée par le Secrétaire général adjoint. UN وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le dispositif de contrôle interne proposé pour les bureaux du PNUD a été mis au point en octobre 2004. UN 33 - أُنجز مشروع إطار الضوابط الداخلية لمكاتب البرنامج الإنمائي في تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. UN وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها.
    Les bureaux du FNUAP ont indiqué que les programmes qui promeuvent des questions qui affectent des jeunes se limitent généralement aux initiatives de prévention du VIH. UN وقد أفادت مكاتب صندوق السكان بأن البرامج التي تعزز المسائل المؤثــرة على الشباب تقتصــر عموماً على مبادرات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il désire également remercier les bureaux du PNUD à Bujumbura et Nairobi pour leur précieuse assistance. UN ويود المقرر الخاص توجيه الشكر أيضا الى مكتبي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوجمبورا ونيروبي على مساعدتهما الفعالة.
    En premier lieu, il importe, par l'intermédiaire du Coordonnateur résident, de resserrer la coopération entre les centres nationaux de coordination de la CTPD et les bureaux du PNUD. UN فأولا، يلزم تحقيق تعاون أوثق، عن طريق المنسق المقيم، بين مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Rapport des bureaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie UN تقرير مُقدم من مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا
    Un certain nombre de bureaux du PNUD dans des pays ont également lancé des opérations de lutte contre la traite des êtres humains ou y ont participé. UN وقام أيضاً عدد من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدخلات لمكافحة الاتجار أو أصبح مشاركاً فيها.
    L'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD doit se faire progressivement et tenir compte des particularités de chaque pays hôte. UN أما عملية إدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فينبغي أن تتم تدريجيا، على أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد مضيف.
    Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) UN استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more