De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية. |
Elle entretient d'étroites relations avec les bureaux du PNUD à Cuba et avec d'autres organisations telles que l'UNESCO, l'UNICEF et la FAO. | UN | وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو. |
En plus des appareils de reprographie à gros débit, il y a 35 autres photocopieurs (gros et moyens) dans divers bureaux du Tribunal à Arusha. | UN | وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا. |
Les bureaux du PAM ont été pillés et mis à sac. | UN | وتعرضت مكاتب برنامج اﻷغذية العالمي للسلب والنهب. |
Les bureaux du Service seront remis en état et équipés. | UN | وسيجري ترميم وتجهيز المكاتب التابعة لشعبة التحقيقات الجنائية. |
L'exécution de tous ces programmes et activités est actuellement suivie par les bureaux du PNUD à Erevan et à Tbilissi, mais ceux-ci n'ont pas le personnel nécessaire pour s'acquitter convenablement de leur tâche. | UN | ويتولى مكتبا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إيرفان وتبليسي رصد جميع هذه اﻷنشطة حاليا ولكن ينقصهما الموظفون اللازمون للاضطلاع بالمهام بقدر كاف. |
De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
Le Bureau de la sécurité continuera d'aider les bureaux du PNUD à régler les problèmes de sûreté et de sécurité. | UN | وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن. |
De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les Etats Membres. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
A plusieurs occasions, les bureaux du programme transfrontière en Somalie ont dû être évacués en raison des graves menaces dont le personnel avait fait l'objet. | UN | وفي مناسبات عدة كان يتعين إخلاء المكاتب في البرنامج عبر الحدود في الصومال بسب اﻷخطار الجسيمة التي تهدد الموظفين. |
Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les États Membres. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
Les rapports qui ont été divulgués jusqu'à présent sont ceux qui concernent les bureaux du PNUD ci-après : | UN | وقد تم الكشف حتى الآن عن التقارير التالية بشأن مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: |
Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique de divers bureaux du PNUD. | UN | واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a détaché auprès de bureaux du PAM en Ouganda, à Rome, au Sénégal et en Thaïlande quatre spécialistes des télécommunications de Vodaphone chargés d'appuyer l'action humanitaire en cas de crise. | UN | وقد وضع البرنامج أربعة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من فودافون في مكاتب برنامج الأغذية العالمي في أوغندا وتايلند وروما والسنغال لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Les bureaux du BCAH établissent les programmes de coûts pour chaque année, lesquels sont approuvés par le siège de Genève. | UN | وتضع المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطط التكاليف السنوية التي يعتمدها مقر المكتب في جنيف. |
Des informations détaillées concernant les bureaux du Département de la gestion sont fournies ci-après. | UN | وترد فيما يلي معلومات مفصلة عن المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية. |
Les bureaux du PNUD au Cameroun et au Nigéria prêtent leur appui, notamment logistique et administratif, à la Commission et aux observateurs des Nations Unies déployés dans leurs pays d'opération respectifs. | UN | ويقدم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا الدعم، بما فيه اللوجستي والإداري، إلى اللجنة ومراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى بلد كل منهما. |
Cette antenne, qui se trouve dans les locaux du bureaux du PNUD, a été inaugurée par le Secrétaire général adjoint. | UN | وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le dispositif de contrôle interne proposé pour les bureaux du PNUD a été mis au point en octobre 2004. | UN | 33 - أُنجز مشروع إطار الضوابط الداخلية لمكاتب البرنامج الإنمائي في تشرين الأول/ أكتوبر 2004. |
Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. | UN | وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها. |
Les bureaux du FNUAP ont indiqué que les programmes qui promeuvent des questions qui affectent des jeunes se limitent généralement aux initiatives de prévention du VIH. | UN | وقد أفادت مكاتب صندوق السكان بأن البرامج التي تعزز المسائل المؤثــرة على الشباب تقتصــر عموماً على مبادرات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Il désire également remercier les bureaux du PNUD à Bujumbura et Nairobi pour leur précieuse assistance. | UN | ويود المقرر الخاص توجيه الشكر أيضا الى مكتبي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوجمبورا ونيروبي على مساعدتهما الفعالة. |
En premier lieu, il importe, par l'intermédiaire du Coordonnateur résident, de resserrer la coopération entre les centres nationaux de coordination de la CTPD et les bureaux du PNUD. | UN | فأولا، يلزم تحقيق تعاون أوثق، عن طريق المنسق المقيم، بين مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Rapport des bureaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie | UN | تقرير مُقدم من مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا |
Un certain nombre de bureaux du PNUD dans des pays ont également lancé des opérations de lutte contre la traite des êtres humains ou y ont participé. | UN | وقام أيضاً عدد من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدخلات لمكافحة الاتجار أو أصبح مشاركاً فيها. |
L'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD doit se faire progressivement et tenir compte des particularités de chaque pays hôte. | UN | أما عملية إدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فينبغي أن تتم تدريجيا، على أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد مضيف. |
Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) | UN | استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |