"bureaux régionaux et" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الإقليمية ودون
        
    • مكاتب إقليمية و
        
    • المكاتب الإقليمية والقطرية
        
    • المكاتب الإقليمية ومكاتب
        
    • والمكاتب الإقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية والمكاتب
        
    • مكاتبها الإقليمية ودون
        
    • المكاتب القطرية والإقليمية
        
    • مكتبا إقليميا
        
    • المكاتب الإقليمية والمكتب
        
    • والمكاتب اﻹقليمية والقطرية
        
    • للمكاتب الإقليمية ودون
        
    • بها المكاتب الإقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية أو
        
    • المكاتب الإقليمية ومكتب
        
    Les institutions spécialisées dispensent de plus en plus leur expertise par l'intermédiaire de bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ويتزايد تقديم الوكالات المتخصصة للخبرة الفنية في مجالات معينة من خلال المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    100 % des bureaux régionaux et sous-régionaux établis disposent de connections sûres et de moyens de communication basés sur le protocole Internet UN لدى 100 في المائة من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية القائمة اتصالات آمنة وإمكانات اتصال تستند إلى بروتوكول الإنترنت
    :: Programme biennal (première année) de construction du quartier général, de 5 bureaux régionaux et de 15 bases d'opérations sur 21 sites UN :: تنفيذ السنة الأولى من برنامج تشييد مدته سنتان في 21 موقعا، يشمل مجمعا للمقر و 5 مكاتب إقليمية و 15 موقعا للأفرقة
    Comme indiqué dans le budget, il était important que les bureaux régionaux et les bureaux de pays répondent aux besoins des pays concernés. UN وعلى غرار المبين في الميزانية، من المهم أن يظل تطوير المكاتب الإقليمية والقطرية متطابقا مع الاحتياجات القطرية الخاصة.
    Le tableau ci-dessous offre un résumé de l'état des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013.
    On a notamment établi une nouvelle entité financière au siège, dans les bureaux régionaux et dans les centres d'opération. UN وتمثلت التدابير الرئيسية منها في إنشاء هيكل مالي جديد في كل من المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    Le Service de gestion de l'information continue d'assurer la gestion des réseaux gérés, la connectivité à Internet, la vidéoconférence, et les services VoIP aux bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ويواصل فرع خدمات المعلومات الإدارية تقديم خدمات أمن الشبكة الموجهة، والربط بالإنترنت، والتداول بالفيديو، وبروتوكول لنقل المحادثات الهاتفية باستخدام الإنترنت إلى جميع المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    D'autres ont souligné qu'il fallait éviter doubles emplois et hiérarchies entre bureaux régionaux et sous-régionaux. UN وأشير إلى ضرورة تجنب الازدواجية والتسلسل الهرمي في العلاقة بين المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    La décentralisation en direction des bureaux régionaux et sous-régionaux; UN وإزالة المركزية بتفويض المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بالسلطات؛
    Quant au PAM, il a pris de nouvelles mesures de décentralisation, ce qui a pour effet de renforcer les bureaux régionaux et sousrégionaux. UN وبرنامج الأغذية العالمي بصدد اتخاذ تدابير لزيادة اللامركزية، الأمر الذي سيعزز مكانة المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les bureaux régionaux et sous-régionaux constituent des unités de niveau intermédiaire dans ce modèle. UN وتمثِّل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وحدات وسطية في هذا النموذج.
    Comme indiqué au paragraphe 150 du présent rapport, la Mission aura 23 bureaux locaux en Afghanistan, dont huit bureaux régionaux et 15 bureaux provinciaux, pour un effectif total de 1 507 postes de temporaire. UN وحسب المشار إليه في الفقرة 150 أعلاه، ستقوم البعثة بتشغيل 23 مكتبا ميدانيا في أنحاء أفغانستان، تشمل 8 مكاتب إقليمية و 15 من مكاتب المقاطعات، ويصل مجموع الوظائف بهذه المكاتب إلى 507 1 وظائف.
    La Mission a donc l'intention de se doter de huit bureaux régionaux et de 15 bureaux provinciaux, ce qui lui permettra de disposer sur le terrain d'un réseau beaucoup plus étendu remplissant des fonctions dans les domaines suivants : affaires politiques, droits de l'homme, développement, gouvernance, affaires humanitaires et état de droit. UN وبناء على ذلك، تعتزم البعثة أن يصبح لديها 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المقاطعات، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى خلق شبكة ميدانية أوسع إلى حد كبير من سابقتها، تُسند إليها مهام مختلفة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والتنمية وشؤون الحكم والشؤون الإنسانية وسيادة القانون.
    À la fin de 2007, le Bureau était présent dans 50 pays, en plus de six bureaux régionaux et de huit conseillers régionaux pour les interventions en cas d'urgence. UN وبحلول نهاية عام 2007، كان للمكتب وجود في 50 بلدا، إضافة إلى 6 مكاتب إقليمية و 8 مستشارين إقليميين في مجال الاستجابة للكوارث.
    On constate un certain nombre de bonnes pratiques et de méthodes qui ont fait leurs preuves dans des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ويمكن استعراض عدد من حالات الدعم التي تعكس ممارسات جيدة وتوضح ' ما هو أصلح للعمل` في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Des délégations ont souligné que les bureaux régionaux et nationaux devaient avoir les moyens, le personnel et les ressources nécessaires pour réaliser des évaluations. UN 91 - وشددت الوفود على ضرورة تزويد المكاتب الإقليمية والقطرية بما يلزم من قدرات وموظفين وموارد لإنجاز أعمال التقييم.
    État des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013 UN وضع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013
    En 2013, les bureaux régionaux et les bureaux chargés des politiques ont réalisé 18 évaluations. UN 25 - وفي عام 2013، أجرت المكاتب الإقليمية ومكاتب السياسات 18 تقييما.
    Siège, bureaux régionaux et domaines thématiques UN مراجعة حسابات المقر والمكاتب الإقليمية والمجالات المواضيعية
    Appui aux programmes: bureaux régionaux et bureaux de pays UN دعم البرامج: المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Il importe tout autant, en outre, que l'ONU conserve une présence sur le terrain avec des bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'une présence à Belgrade. UN وفضلا عن ذلك، يظل الوجود الميداني للأمم المتحدة، من خلال مكاتبها الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن وجودها في بلغراد، مسألة جوهرية.
    VISION sera le seul et unique système d'applications utilisé dans les bureaux de pays, les bureaux régionaux et au siège, toutes les données étant enregistrées dans une base de données centrale. UN كما سيشكل النظام الإلكتروني الوحيد في المكاتب القطرية والإقليمية وفي المقر، وستخزن جميع بياناته في قاعدة بيانات مركزية.
    Il a examiné les opérations au siège de l'UNICEF à New York, à Copenhague et à Genève ainsi que dans 11 bureaux régionaux et bureaux extérieurs. UN واستعرضت العمليات في مقر اليونيسيف بنيويورك، وكوبنهاغن، وجنيف، وفي أحد عشر مكتبا إقليميا وميدانيا.
    Les bureaux régionaux et l'antenne bénéficient d'une large autonomie dans la gestion courante en vertu du schéma directeur élaboré conjointement avec l'équipe de direction de l'Opération. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية.
    350 000 dollars, plus les heures de travail du personnel de la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification, de la Section de la protection de l’enfance et des bureaux régionaux et bureaux de pays UN ٠٠٠ ٣٥٠ دولار، علاوة علـى وقت الموظفيــن الــــذي خصصتــه شعبـــة التقييـم والسياسات والتخطيــط، وقسم حمايــــة اﻷطفــال، والمكاتب اﻹقليمية والقطرية
    Le FNUAP a appliqué le même principe de calcul des coûts prorata temporis, sur la base du calendrier prévu, aux dépenses opérationnelles renouvelables des bureaux régionaux et sous régionaux. UN وقد طبَّق الصندوق مبدأ التكاليف الجزئية نفسه استناداً إلى المراحل الزمنية التقديرية وذلك بالنسبة لتكاليف التشغيل المتكررة للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    Cette mobilité améliorera les activités des bureaux régionaux et renforcera l'esprit collégial. UN إذ من شأن التنقل الموجه أن يحسّن الأنشطة التي تضطلع بها المكاتب الإقليمية ويعزز الشراكة بين الموظفين.
    Il s'agira également de renforcer le dialogue avec les États Membres par le biais des bureaux régionaux et de pays de la CNUDCI. UN وستستمر يتواصل دراسة استكشاف سبل تعريف التواصل مع الدول الأعضاء بتلك المعايير عن طريق المكاتب الإقليمية أو القطرية التابعة للجنة.
    Ainsi, la Section de l'audit interne a pour fonction de vérifier les comptes des services du siège, ainsi que des bureaux régionaux et du Bureau des services financiers et administratifs. UN وعلى سبيل المثال، كان قسم المراجعة الداخلية للحسابات يتولى المسؤولية عن وحدات المقر، بما في ذلك المكاتب الإقليمية ومكتب الخدمات المالية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more