"c'est juste un" - Translation from French to Arabic

    • إنه مجرد
        
    • إنها مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • انه مجرد
        
    • هذا مجرد
        
    • إنه فقط
        
    • انه فقط
        
    • إنها فقط
        
    • أنها مجرد
        
    • إنّه مجرّد
        
    • انها فقط
        
    • هو مجرد
        
    • إنّه مجرد
        
    • إنّه مُجرّد
        
    • إنّها مجرد
        
    Je ne sais pas si ça va le lire. C'est juste un lecteur de micropuce. Open Subtitles لا أعرف لو كان سيقرأ هذا إنه مجرد قاريء شريحة صغيرة عادي
    C'est juste un rhume, mais ils m'ont demandé de la garder. Open Subtitles إنه مجرد برد، ولكنهم طلبوا مني إخراجها من الفصل.
    C'est juste un tout petit dancing, dans un trou paumé. Open Subtitles إنها مجرد ردهة صغيرة في مستنقع قرية نائية
    Eh bien, c'est une pièce séparée, C'est juste un peu clos. Open Subtitles أعني، حسنا، هو غرفة منفصلة، انها مجرد قليلا المغلقة.
    C'est juste un étranger avec qui tu t'es projeté dans tous tes fantasmes. Techniquement c'est pas un étranger. Open Subtitles انه مجرد شخص غريبٍ عنكِ وضعت عليه تخيلاتكي الجنسية
    Je pense que C'est juste un autre masque pour te protéger de la douleur. Open Subtitles أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم
    Oui, ça va, c'est juste-- C'est juste un peu chaud. Open Subtitles نعم،أنابخير،أنه فقط .. إنهفقط.. إنه فقط ساخن قليلاً.
    C'est juste un pseudonyme, je ne sais pas comment ça aidera. Open Subtitles إنه مجرد إسم مستعار لا أعلم كيف سنستفيد منه
    Ce n'est pas un ennemi en fuite. C'est juste un animal. Open Subtitles إنه ليس عدوا يحاول غزوكم إنه مجرد حيوان هائج
    C'est juste un petit-déjeuner à la con avec des potes écrivains. Open Subtitles إنه مجرد فطور سخيف مع مجموعه من رفقائي الكاتبين
    C'est juste un enfant. Que pourriez-vous au monde apprendre de lui? Open Subtitles إنه مجرد ولد صغير ماذا يمكنكم ان تتعلموا منة؟
    C'est juste un truc auquel tu devras t'habituer. - Ce n'est pas New York. Open Subtitles إنها مجرد شيء يجب عليك أن تعتادي عليه، هذه ليست نيويورك
    Je ne fais rien, C'est juste un boulot comme un autre. Open Subtitles أنا لا أفعل أيّ شئ، إنها مجرد حيلة أخرى.
    C'est juste un forum de discussion sans la moindre influence réelle et sans le moindre rôle pratique. UN إنها مجرد محفل للمناظرات بلا أي تأثير حقيقي أو دور عملي أيا كان.
    C'est juste un petit kit de survie, de petites choses utiles. Open Subtitles انها مجرد عدة نجاه جمعتها بنفسى بضعة اشياء مفيدة
    C'est juste un collier marrant où j'ai ajouté des bijoux. Open Subtitles انت مجرد مربي لها انه مجرد طوق صغير قمت بتزيينه
    C'est juste un artéfact. Le scan est bon. Open Subtitles لا ، هذا مجرد نزيف خادع التصوير المقطعي طبيعيّ.
    C'est juste un truc rapide pour mon article. Open Subtitles إنه فقط شيء واحد سريع. انه من اجل مقالي.
    C'est juste un album fait main de chaque note et dessin que tu as fait pour moi. Open Subtitles انه فقط كُتيب مرتب يدويا لكل ملاحظة او رسم صنعته انتِ لي
    Et écoute, c'est pas un truc raciste, Pablo, C'est juste un super dessert. Open Subtitles وأنظر المقصد ليس عنصرياً، إنها فقط تحلية لذيذة
    C'est juste un coup de chaleur. Mais on va faire une IRM pour être très prudent. Open Subtitles أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس لكن سنجري رنيناً مغناطيسياً زيادة في الحذر
    Non, ça va aller. C'est juste un test. Open Subtitles كلّا، سأكون بخير، إنّه مجرّد عرض تجريبيّ.
    C'est juste un texte fait avec du sirop de fraise nous déchargeant de toutes responsabilité. Open Subtitles انها فقط طبقة من الفراولة تعفينا من المسؤولية
    C'est juste un écart sur un long trajet pour toi et moi ok ? Open Subtitles هذا هو مجرد عثرة واحدة على رحلة طويلة لي ولك، إتفقنا؟
    C'est juste un choix que j'ai à faire. Open Subtitles إنّه مجرد خيار عليّ القيام به، أتفهمينني؟
    Et comme certaines pouliches viennent essayer de faire leurs preuves, C'est juste un jour ordinaire de ma vie. Open Subtitles لذا فإنّ قدوم بعض الفتيات لمُغازلتي، إنّه مُجرّد أمر يوميّ في حياتي.
    - C'est complexe. - C'est juste un phare. Open Subtitles ــ إنّها معقّدة ــ لا , إنّها مجرد منارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more