"c'est pour ça qu'" - Translation from French to Arabic

    • لهذا السبب
        
    • ولهذا السبب
        
    • هذا هو سبب
        
    • ألهذا السبب
        
    • هذا سبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • لِهذا
        
    • و لهذا
        
    • وهذا هو السبب في
        
    • لذلك السبب
        
    • هذا لماذا
        
    • وهذا سبب
        
    • وهذا هو سبب
        
    • ربما لهذا
        
    • الهذا
        
    C'est pour ça qu'ils auraient dû te donner le boulot. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن يُقدّموا لك الوظيفة.
    C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. Open Subtitles لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه.
    C'est le cas. C'est pour ça qu'il m'a invité. Dis-lui oui. Open Subtitles إنهُ يكرهني، لهذا السبب قام بدعوتي أخبره أني موافق.
    Il y a de la violence, oui. C'est pour ça qu'on est venus. Open Subtitles هناك عنف، أجل في العلاقة ولهذا السبب جئنا
    C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. Open Subtitles هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية
    C'est pour ça qu'on est dans une cage en bois ? Open Subtitles ألهذا السبب نحن جالستان في قفص خشبي الآن ؟
    C'est pour ça qu'on en laissait toujours une de côté. Open Subtitles لهذا السبب إننا دائماً نبقي أحداً منفصل عنا
    C'est pour ça qu'elle n'était pas au porte à porte. Open Subtitles لهذا السبب هي لم تكن تأخذ إفادات المنازل
    C'est pour ça qu'il faut prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Open Subtitles لهذا السبب نرى أن يتم اتخاذ احتياطات أمنية إضافية
    C'est pour ça qu'elle n'est pas marquée, très dangereuse, très loyale. Open Subtitles لهذا السبب هي ليست مميزة خطيرة جداً ومخلصة جداً
    C'est pour ça qu'il voudra ses bottes dès que vous aurez fini de les analyser. Open Subtitles لهذا السبب أنك ستحتاج تلك أحذية الركوب وأرجعها بمجرد الانتهاء من فحصها
    C'est pour ça qu'elle t'envoie toujours une carte pour Noël. Open Subtitles لهذا السبب طالما أرسلت لك بطاقات تهنئة بالعيد
    C'est pour ça qu'ils en sculptaient une à l'avant. C'était la seule femme qu'ils voyaient. Open Subtitles أعني، لهذا السبب نحتوا النساء على السفن كانت المرأة الوحيدة التي رأوها
    C'est pour ça qu'il est dans les aliments trouvés dans le chien, mais pas dans les tissus du chien lui-même. Open Subtitles لهذا السبب هي موجودة في الغذاء داخل الكلب، ولكن ليس في الواقع على أنسجة الكلب نفسها
    C'est pour ça qu'on va en faire aujourd'hui, sur le plateau. Open Subtitles ولهذا السبب لدينا مسابقى تجهيز البانكيك هنا بالإستوديو.
    Je te déteste, et Papa te détestait aussi, et C'est pour ça qu'il s'est suicidé. Open Subtitles أنا أكرهك، و كذلك فعل أبي، ولهذا السبب انتحر
    C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. Open Subtitles هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد
    C'est pour ça qu'ils ont trouvé ton sang sur les lieux ? Open Subtitles ألهذا السبب وجدوا دماء لك في موقع الحادث ؟
    C'est pour ça qu'il a du bon papier toilette, pour que mes fesse soient propres quand il les embrasse. Open Subtitles هذا سبب حصوله على ورق حمّام من النوع الجيّد. هكذا لتكون مؤخرّتي نظيفة، ولكي يقبّلها.
    Tu crois que C'est pour ça qu'on va coucher ensemble ? Open Subtitles أتظن أن هذا هو السبب الوحيد لممارستنا الجنس الليلة؟
    C'est pour ça qu'on a de gros casques. C'est plus impressionnant. Open Subtitles لِهذا نرتدي هذه القبعات الكبيرة انها اكثر بكثير مخيفة
    C'est pour ça qu'on nous appelle "le gentil type et l'autre". Open Subtitles و لهذا السبب نحن معرفون بالشخص اللطيف و السيّء
    C'est pour ça qu'il en a après elle, et là où il va l'emmener cette fois, seule mon âme pourrait être assez maudite pour la suivre là-bas. Open Subtitles وهذا هو السبب في الذى يجري لها مرة أخرى، حيث تتخذ لها هذه المرة، قد تكون روحي الوحيده الملعونه بما فيه الكفاية
    C'est pour ça qu'il paraît à côté de la plaque. Open Subtitles أعتقد لذلك السبب يتواجد في كل أرجاء المكان
    C'est pour ça qu'on doit garder nos affaires, pour qu'on puisse se rappeler des trucs comme... à quoi ressemble ma robe de mariée. Open Subtitles أترى , هذا لماذا علينا الحفاظ على اغراضنا حتى نتمكن من التذكر اوه , لا اعرف
    C'est pour ça qu'elle et les autres volent ces drogues. Open Subtitles وهذا سبب حاجتها للدواء الذي تسرقه هي والآخرين
    Votre cœur a eu six ans pour se reposer, sans doute assez de temps pour se réparer lui-même, C'est pour ça qu'il a recommencé à battre. Open Subtitles لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه
    C'est pour ça qu'un représentant de votre ministère de la Défense assiste à ce rendez-vous ? Open Subtitles ربما لهذا السبب أحضرت ممثل من وزارة الدفاع لديكم لهذا الإجتماع
    C'est pour ça qu'il a tué et empaillé tous ces animaux. Open Subtitles ‫الهذا أطلق النار وحشى ‫كل تلك الحيوانات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more