"c'est pour ça qu'on" - Translation from French to Arabic

    • لهذا السبب نحن
        
    • لهذا نحن
        
    • هذا سبب وجودنا
        
    • هذا هو السبب في أننا
        
    • هذا هو سبب
        
    • لهذا نقوم
        
    • لذلك نحن
        
    • لِهذا
        
    • ألهذا السبب نحن
        
    • هذا سبب تواجدنا
        
    • هذا سبب ما أتينا
        
    • لهذا نبقي
        
    • لهذا نحنُ
        
    • لهذا يَجِبُ علينا أَن نُترابطَ
        
    • ولهذا نحن
        
    C'est pour ça qu'on nous appelle "le gentil type et l'autre". Open Subtitles و لهذا السبب نحن معرفون بالشخص اللطيف و السيّء
    C'est pour ça qu'on loue, et qu'on louera probablement à vie. Open Subtitles و لهذا السبب نحن نعيش الآن على الإيجار و ربما سنظل كذلك للأبد
    C'est pour ça qu'on est ici. Regarde là par exemple. Open Subtitles لهذا نحن هنـا انظـر هنـاك، على سبيل المثـال
    Troisième tour, Ray et moi. C'est pour ça qu'on est là. Open Subtitles في المرتبة الـ3 أنا و(راي)، هذا سبب وجودنا هنا
    C'est pour ça qu'on ne fait pas de sport le week-end. Open Subtitles انظروا ، هذا هو السبب في أننا لا نلعب الرياضة في عطلة نهاية الأسبوع
    Et C'est pour ça qu'on m'a dit de tout laisser tomber et de me précipiter ici. Open Subtitles أوه, هل هذا هو سبب اخبارى ان اترك كل شى و أتى مسرعاً.
    C'est pour ça qu'on ne te posera pas de question sur le détournement. Open Subtitles لهذا السبب نحن لن نسأل عن موضوع الاختلاس
    C'est pour ça qu'on lui fait ces tests, pour voir si on peut la perturber, et trouver ses faiblesses. Open Subtitles لهذا السبب نحن نرمي الإختبارات في وجهها لنري أي شخص فينا يمكنه أن يضعفها وربما يجد نقطة ضعف أو اثنين
    C'est pour ça qu'on plie les bulletins, qu'on les met dans une boîte à chaussures avec du ruban adhésif et qu'on l'enferme dans la salle polyvalente. Open Subtitles لهذا السبب نحن مطوية أصواتنا ووضعها في صندوق أحذية مع شريط من حوله، وتخوض لكنها وحتى
    C'est pour ça qu'on va à Pittsburgh, sale fils de pute ! Open Subtitles لهذا السبب نحن ذاهبون الى بيتسبرغ يـا ابن العــاهرة
    - Non. C'est pour ça qu'on ne doit pas les tuer, mais les examiner. Open Subtitles لهذا نحن يجب أن لا نقتل هؤلاء، لكن يأسرهم للدراسة الأخرى.
    C'est pour ça qu'on est une bonne équipe. Je foire, tu portes le chapeau. Open Subtitles لهذا نحن فريق رائع، أنا المُفسد وأنت البطل.
    Pas encore, mais C'est pour ça qu'on est là. Open Subtitles حسناً ليس بعد ولكن هذا سبب وجودنا هنا
    C'est pour ça qu'on est ici. Pour le savoir. Open Subtitles هذا سبب وجودنا هنا، لنتبيّن ماهيّته.
    C'est pour ça qu'on devrait pas rentrer chez nous, le soir. Open Subtitles انظر، هذا هو السبب في أننا لا ينبغي أن نذهب إلى المنزل في الليل
    C'est pour ça qu'on ne couche pas avec les titulaires. Open Subtitles هذا هو سبب عدم نومنا مع الأطباء المقيمين
    - C'est pour ça qu'on fait ces tests. Open Subtitles لهذا نقوم بهذه التجارب بالتحديد
    C'est pour ça qu'on rentre chez nous... arme à la main, pour qu'il puisse prendre la place qui lui revient. Open Subtitles لذلك نحن متجهين إلي المنزل بالأسلحة المشتعلة .. حتي يأخذ مكانه المستحُق
    C'est pour ça qu'on a de gros casques. C'est plus impressionnant. Open Subtitles لِهذا نرتدي هذه القبعات الكبيرة انها اكثر بكثير مخيفة
    C'est pour ça qu'on est dans une cage en bois ? Open Subtitles ألهذا السبب نحن جالستان في قفص خشبي الآن ؟
    C'est pour ça qu'on est là ? Open Subtitles ـ أليس هذا سبب تواجدنا هُنا ؟ ـ أجل ، أجل
    C'est pour ça qu'on avait choisi cette solution. Open Subtitles هذا سبب ما أتينا من أجله و معنا حلا له
    C'est pour ça qu'on la garde. Open Subtitles لهذا نبقي عليها
    C'est pour ça qu'on se voit ici et pas à votre bureau ? Open Subtitles لهذا نحنُ نلتقي هنا و ليس في مكتبُكَ
    C'est pour ça qu'on est là, contre les Grecs et leurs billets ! Open Subtitles لهذا يَجِبُ علينا أَن نُترابطَ. لنُقضي على الأخويات وعلى تذاكرَهم!
    C'est pour ça qu'on est là. Du soutien supplémentaire et l'élément de surprise. Open Subtitles ولهذا نحن هنا، للدعم الإضافي وعنصر المفاجأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more