"c'est tout ce qui" - Translation from French to Arabic

    • هذا كل ما
        
    • هذا هو كل ما
        
    • ذلك كل ما
        
    • هذا كلّ ما
        
    • إنه كل ما
        
    • وهذا كل ما
        
    • هي كل ما
        
    • وهذا هو كل ما
        
    • فهذا كل ما
        
    • أهذا كل ما
        
    • هذا هو الشيء الوحيد الذي
        
    • ذلك كلّ ما
        
    • ذلك هو كل ما
        
    • هذا ما يهم
        
    Quand notre père verra que tu es en vie, C'est tout ce qui lui importera. Open Subtitles آبانا يريد رؤيتكِ على قيد الحياة. و هذا كل ما سيعتني به.
    Appelle ce numéro vendredi à 18 heures, C'est tout ce qui était inscrit sur la carte. Open Subtitles اتصالي بهذا الرقم في 18: 00 يوم الجمعة وكان هذا كل ما قاله.
    C'est tout ce qui me reste, mais je peux encore me permettre de faire ça. Open Subtitles هذا كل ما لدى من نقود لكنى مازلت استطيع فعل هذا بنقودى
    J'ai assez de crédits pour partir plus tôt et C'est tout ce qui compte. Open Subtitles لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم
    C'est tout ce qui devrait importer à un véritable ami. Open Subtitles ذلك كل ما يهمنا لما يحدث لأصدقائنا الحقيقيين.
    - C'est tout ce qui nous reste ! - Les jeux sont faits. Numéro 11. Open Subtitles ستيف هذا كل ما لدينا لامزيد من المراهنات كلهم على رقم 11
    Je sais combien il te rend heureuse. C'est tout ce qui compte pour moi. Open Subtitles أعلم مقدار السعاده الذى يسببه لكى هذا كل ما يهم لى
    Tu as accès au plan en cours des Collaborateurs C'est tout ce qui compte. Open Subtitles لديك وصول إلى خطتهم الجارية هذا كل ما يهم
    Car, à cause de ce que tu as fait, C'est tout ce qui nous sépare de la destruction de cette famille. Open Subtitles لأن, بفضل فعلتك, هذا كل ما يقف بيننا وبين دمار هذه العائلة.
    Écoute, on n'a tué personne ce matin. C'est tout ce qui compte, non ? Open Subtitles بخير تعني، أننا لم نقتل أحدًا هذا الصباح حسنًا، هذا كل ما يهم صحيح؟
    C'est tout ce qui nous reste à parier. Open Subtitles وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق. هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه.
    Vous êtes de retour aux USA. C'est tout ce qui compte. Open Subtitles لقد عدتِ إلى الولايات المتحدة الأمريكية، و هذا كل ما يهم
    Non, Je serai capable d'en tirer toute la puissance mais j'ai plus de puissance que toi et C'est tout ce qui compte. Open Subtitles سأكون قادراعلى استخدام كل القوة هذا كل ما في الأمر.
    Ça va. Tu es là maintenant. C'est tout ce qui compte. Open Subtitles لا بأس، أنت هنا الآن هذا كل ما يهم
    C'est tout ce qui leur importe, donc ils vont laisser aller. Open Subtitles هذا هو كل ما يهمني، ولذلك سوف ندعه يذهب.
    Les fumer avec quelqu'un qui je considère comme un ami... C'est tout ce qui m'intéresse. Open Subtitles تدخينهم مع شخص كنت أظنه صديقا هذا هو كل ما اهتممت به
    Il était Irlandais. C'est tout ce qui était important. Open Subtitles لقد كان رجلاً أيرلندياً ذلك كل ما كان يهم
    héroïne, tué un mec, non, C'est tout ce qui me vient à l'esprit Open Subtitles ،هيروين، قتل رجل، لا هذا كلّ ما تبادر إلى الذهن
    J'ai eu trois enfants. La femme, elle est morte. C'est tout ce qui me reste. Open Subtitles كان لدي 3 أولاد , وزوجتي توفيت إنه كل ما تبقى لي
    C'est mon travail. C'est tout ce qui compte. C'est mon tour de sortir toute seule. Open Subtitles هذه وظيفتي وهذا كل ما يهم - حان الوقت لأخرج بمفردي -
    Après tout, C'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? Open Subtitles ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟
    Tu es là et C'est tout ce qui compte. Open Subtitles حسنا، أنت هنا الآن، وهذا هو كل ما الأمور.
    Les marées n'étaient pas en notre faveur. C'est tout ce qui a été lavé. Open Subtitles التيار لم يتعاطف معنا اليوم، فهذا كل ما جرفه.
    - C'est tout ce qui vous touche? Open Subtitles ــ أهذا كل ما يهمك؟ ــ لقد أمسكتنى
    Mais avec ce genre de vies... que vous avez tous les deux, cet amour entre vous, C'est tout ce qui compte... ça devrait rester simple. Open Subtitles ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها وهذا الحب المتبادل بينكما هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا
    C'est tout ce qui compte. Open Subtitles ذلك كلّ ما يهم.
    Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, C'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية.
    Tu es une bonne amie, C'est tout ce qui compte. Open Subtitles حسناً، أنت صديقة مخلصة هذا ما يهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more