"cérémonie de" - Translation from French to Arabic

    • حفل
        
    • الحفل
        
    • احتفال
        
    • مراسم
        
    • احتفالا
        
    • الفعاليات المتعلقة
        
    • احتفالات
        
    • طقوس
        
    • مراسيم
        
    • بمراسم
        
    • بحفل
        
    • الاحتفالات
        
    • وحفل
        
    • حفلة
        
    cérémonie de remise du prix < < Risk > > UN حفل توزيع الجوائز في مجال الحد من المخاطر
    cérémonie de remise du prix < < Risk > > UN حفل توزيع الجوائز في مجال الحد من المخاطر
    Tu es censée être à la cérémonie de décoration du sapin à Mystic Falls Open Subtitles كنت من المفترض أن تكون على شلالات الصوفي حفل تزيين شجرة.
    Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. UN وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند.
    Ça a une connotation sexuelle, pendant une cérémonie de thé. Open Subtitles إنّه احتفال شاي بمكان بدون جاذبية وبالإتصال الجنسي
    La cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. UN وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991.
    Tu veux être ironique et l'ironie ne marche pas avec une cérémonie de mariage traditionnelle. Open Subtitles أنت تحاول أن تكون السخرية، ولا تعمل المفارقة مع حفل الزفاف التقليدي.
    Nous voulons effectuer votre cérémonie de mariage dans le Gurudwara. Open Subtitles فلنذهب للداخل نريد ترتيب حفل زفافكما فى جورودوارا
    Des photos et des enregistrements vidéo de la cérémonie de remise des prix ont été distribués aux gagnants et aux médias. UN وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية.
    Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : UN وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية:
    Malheureusement, la réaction de la communauté internationale lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre, a été tiède. UN ومما يؤسف له، أن استجابة المجتمع الدولي في حفل التوقيع في باريس في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت فاترة.
    cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte 4 6 UN حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 4 6
    cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte UN حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف
    cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte 2 5 UN الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة 2 5
    cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte UN الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة
    Le même jour a eu lieu la cérémonie de la remise des prix pour la famille modèle. UN وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية.
    La cérémonie de signature de l'accord politique a eu lieu au Centre de conférences internationales d'Ivato. UN جرت مراسم توقيع الاتفاق السياسي في مركز إيفاتو الدولي للمؤتمرات.
    Celui de New Delhi a organisé une cérémonie de célébration de la Journée internationale. UN ونظم مركز نيودلهي احتفالا لاحياء ذكرى اليوم الدولي.
    cérémonie de signature et de dépôt des traités UN الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها
    Un colloque scientifique se déroule parallèlement à la cérémonie de remise du Prix. UN وتقترن احتفالات تقديم الجائزة بعقد ندوة علمية.
    Donc, samedi prochain, quand tu auras 13 ans, tu vas devenir un homme, aussi... un homme noir, parce que je t'organise un rite africain de cérémonie de passage. Open Subtitles لذا، السبت المقبل عندما تكمل الـ13 ستصبح رجلاً أيضاً رجل أسود لأنني سأعد لك طقوس عبور أفريقية
    La séance est suspendue pour la cérémonie de remise des certificats du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009. UN وعُلقت الجلسة لإجراء مراسيم تقديم شهادات برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح لعام 2009.
    N'oublie pas... Marjorie veut faire la cérémonie de purification pour la maison, d'accord ? Open Subtitles لا تنسى أن أختي قادمة للقيام بمراسم تكريس للمنزل
    Une cérémonie de remise de prix a eu lieu le 21 septembre 2012, à l'occasion de la Journée internationale de la paix. UN وتوج المشروع بحفل لتسليم الجوائز في اليوم الدولي للسلام، الذي صادف يوم 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    Aussi, les Panaméens espèrent-ils que les représentants de la communauté internationale se joindront à eux pour célébrer la cérémonie de restitution du Canal au Panama. UN ومن ثم يأمل البنميون أن ينضم ممثلو المجتمع الدولي إلينا في الاحتفالات التي سنقيمها لتخليد ذكرى انتقال القناة إلينا.
    Conférence sur la jeunesse et cérémonie de remise de prix à des jeunes, organisées par l'Association sud-asiatique de coopération régionale à Karachi UN مؤتمر الشباب وحفل تقديم الجوائز، المعقود في كارتشي، باكستان، الذي نظمته رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي
    Le Ministre des affaires religieuses a assisté en personne à la cérémonie de don du Coran. UN وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة تقديم القرآن الكريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more