cérémonie de remise du prix < < Risk > > | UN | حفل توزيع الجوائز في مجال الحد من المخاطر |
cérémonie de remise du prix < < Risk > > | UN | حفل توزيع الجوائز في مجال الحد من المخاطر |
Tu es censée être à la cérémonie de décoration du sapin à Mystic Falls | Open Subtitles | كنت من المفترض أن تكون على شلالات الصوفي حفل تزيين شجرة. |
Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. | UN | وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند. |
Ça a une connotation sexuelle, pendant une cérémonie de thé. | Open Subtitles | إنّه احتفال شاي بمكان بدون جاذبية وبالإتصال الجنسي |
La cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. | UN | وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991. |
Tu veux être ironique et l'ironie ne marche pas avec une cérémonie de mariage traditionnelle. | Open Subtitles | أنت تحاول أن تكون السخرية، ولا تعمل المفارقة مع حفل الزفاف التقليدي. |
Nous voulons effectuer votre cérémonie de mariage dans le Gurudwara. | Open Subtitles | فلنذهب للداخل نريد ترتيب حفل زفافكما فى جورودوارا |
Des photos et des enregistrements vidéo de la cérémonie de remise des prix ont été distribués aux gagnants et aux médias. | UN | وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية. |
Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : | UN | وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية: |
Malheureusement, la réaction de la communauté internationale lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre, a été tiède. | UN | ومما يؤسف له، أن استجابة المجتمع الدولي في حفل التوقيع في باريس في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت فاترة. |
cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte 4 6 | UN | حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 4 6 |
cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte | UN | حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte 2 5 | UN | الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة 2 5 |
cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement du pays hôte | UN | الحفل الترحيبي الذي أقامته الحكومة المضيفة |
Le même jour a eu lieu la cérémonie de la remise des prix pour la famille modèle. | UN | وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية. |
La cérémonie de signature de l'accord politique a eu lieu au Centre de conférences internationales d'Ivato. | UN | جرت مراسم توقيع الاتفاق السياسي في مركز إيفاتو الدولي للمؤتمرات. |
Celui de New Delhi a organisé une cérémonie de célébration de la Journée internationale. | UN | ونظم مركز نيودلهي احتفالا لاحياء ذكرى اليوم الدولي. |
cérémonie de signature et de dépôt des traités | UN | الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها |
Un colloque scientifique se déroule parallèlement à la cérémonie de remise du Prix. | UN | وتقترن احتفالات تقديم الجائزة بعقد ندوة علمية. |
Donc, samedi prochain, quand tu auras 13 ans, tu vas devenir un homme, aussi... un homme noir, parce que je t'organise un rite africain de cérémonie de passage. | Open Subtitles | لذا، السبت المقبل عندما تكمل الـ13 ستصبح رجلاً أيضاً رجل أسود لأنني سأعد لك طقوس عبور أفريقية |
La séance est suspendue pour la cérémonie de remise des certificats du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009. | UN | وعُلقت الجلسة لإجراء مراسيم تقديم شهادات برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح لعام 2009. |
N'oublie pas... Marjorie veut faire la cérémonie de purification pour la maison, d'accord ? | Open Subtitles | لا تنسى أن أختي قادمة للقيام بمراسم تكريس للمنزل |
Une cérémonie de remise de prix a eu lieu le 21 septembre 2012, à l'occasion de la Journée internationale de la paix. | UN | وتوج المشروع بحفل لتسليم الجوائز في اليوم الدولي للسلام، الذي صادف يوم 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
Aussi, les Panaméens espèrent-ils que les représentants de la communauté internationale se joindront à eux pour célébrer la cérémonie de restitution du Canal au Panama. | UN | ومن ثم يأمل البنميون أن ينضم ممثلو المجتمع الدولي إلينا في الاحتفالات التي سنقيمها لتخليد ذكرى انتقال القناة إلينا. |
Conférence sur la jeunesse et cérémonie de remise de prix à des jeunes, organisées par l'Association sud-asiatique de coopération régionale à Karachi | UN | مؤتمر الشباب وحفل تقديم الجوائز، المعقود في كارتشي، باكستان، الذي نظمته رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي |
Le Ministre des affaires religieuses a assisté en personne à la cérémonie de don du Coran. | UN | وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة تقديم القرآن الكريم. |