Le calendrier des affectations pour 2013 figure à l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الجدول الزمني المزمع لعمليات التعيين. |
Tous les documents pertinents ainsi que le calendrier des consultations ont été mis en ligne. | UN | ونُشرت جميع الوثائق ذات الصلة على شبكة الإنترنت مُرفقة بالجدول الزمني للمشاورات. |
Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales: calendrier des cours de formation, ateliers, conférences et colloques pour 2001 I. Introduction | UN | برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الجدول الزمني للدورات التدريبية وحلقات العمـل والمؤتمرات والندوات المقرر تنفيذها في عام 2001 |
Ces réservations sont toujours fonction du calendrier des séances officielles. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية. |
Le calendrier des remboursements s'échelonne alors sur 23 ans sans délai de grâce. | UN | وجدول الدفع بالنسبة للخيار الثاني هو ٢٣ سنة بدون فترة سماح. |
Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. | UN | ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل. |
Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. | UN | ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Le calendrier des audiences concernant les appels restants en l'affaire Butare n'a pas encore été arrêté. | UN | ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري. |
Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 | UN | الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١ |
Il sera également fondamental d'établir un rang de priorités dans le cadre du calendrier des sessions proposé. | UN | واﻷولويات النسبية في إطار الجدول الزمني المقترح لعقد الدورات تعتبر هي اﻷخرى من القضايا الرئيسية. |
PROJET DE calendrier des TRAVAUX DE LA TROISIEME SESSION Mardi | UN | الجدول الزمني المقترح لعمل الدورة الثالثة للفريق المخصص |
PLAN DE TRAVAIL ET calendrier des SESSIONS FUTURES | UN | خطة العمل وتحديد الجدول الزمني للدورات المقبلة |
On a fait observer que le calendrier des sessions pouvait être aménagé en fonction de l'ordre du jour. | UN | ولوحظ أن تحديد الجدول الزمني للدورات يمكن أن يكون مرناً، تبعاً لجدول اﻷعمال. |
Il sera également fondamental d'établir un ordre de priorité dans le cadre du calendrier des sessions proposé. | UN | ومن القضايا اﻷساسية أيضاً تحديد اﻷولويات النسبية في سياق الجدول الزمني المقترح للدورات. |
11. On trouvera annexé au présent rapport un calendrier des entretiens tenus par l'équipe en Afrique du Sud. | UN | ١١ - ويرد مرفقا لهذا التقرير جدول مواعيد الاجتماعات التي عقدها فريق البعثة في جنوب افريقيا. |
Le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. | UN | 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014. |
Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être déterminer les dates de sa deuxième session, en consultation avec le Secrétaire général et en fonction du calendrier des conférences. | UN | في إطار هذا البند، للجنة أن تناقش مواعيد دورتها الثانية، بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة جدول المؤتمرات. |
L'UNICEF a tenu avec l'OMS des discussions préliminaires sur la nécessité d'établir un mémorandum d'accord assorti d'un calendrier des travaux. | UN | ودارت المناقشات اﻷولية مع منظمة الصحة العالمية للاتفاق بشأن الحاجة لوضع مذكرة تفاهم وجدول زمني لاتمام المهمة. |
Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. | UN | ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية. |
A. calendrier des sessions des groupes de travail spéciaux pour le second semestre de 2012 | UN | ألف- جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012 |
Le recrutement se fait toujours avec le plus grand soin possible en fonction du calendrier des réunions. | UN | ويجري دائما بدقة قصوى تنفيذ استقدام الموظفين تبعاً لمواعيد الاجتماعات. |
Le secrétariat préparera un récapitulatif des demandes de dérogation au calendrier des conférences et réunions approuvé pour 2014, accompagné d'informations sur toute mesure prise par le Comité. | UN | ستعد الأمانة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2014، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة. |
Nous nous félicitons de ce que le calendrier des élections présidentielle et législatives ait été fixé. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد. |
L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير. |
Réexaminer le calendrier des réunions du Conseil au titre des débats | UN | إعادة النظر في جدول اجتماعات أجزاء المجلس |
Comme la session a déjà été programmée au calendrier des conférences et réunions de 2009, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire. | UN | ونظرا لأن الدورة أدرجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2009، فلا يلزم الاستعانة بموارد مالية إضافية. |
Elle portera un projet de calendrier des travaux de la Conférence. | UN | وستتضمن المذكرة جدولا زمنيا مقترحا ﻷعمال المؤتمر. |
Il importe de garder présents à l'esprit les liens avec le calendrier des travaux concernant les articles 5, 7 et 8; | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار أوجه الارتباط بالجداول الزمنية للعمل المتعلقة بالمواد ٥ و٧ و٨؛ |
Dans la mesure du possible, ces activités sont mentionnées dans les publications du secrétariat de l'Année et notamment dans le calendrier des manifestations. | UN | وقد أشير إليها قدر اﻹمكان في المنشورات ذات الصلة التي أصدرتها اﻷمانة العامة بخصوص السنة، بما في ذلك تقويم المناسبات. |
Dans chaque cas, les organes subsidiaires sont invités à préciser le calendrier des travaux, les priorités à respecter en vue de la quatrième session et les activités qu'il pourrait être nécessaire de poursuivre ultérieurement. | UN | وفي كل حالة تدعى الهيئات الفرعية إلى بيان مواقيت ومراحل العمل، واﻷولويات الواجب توخيها في اﻹعداد للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وطبيعة العمل اللازم مواصلته بعد ذلك. |