"calendrier des" - Traduction Français en Arabe

    • الزمني
        
    • للدورات
        
    • مواعيد
        
    • وجدول
        
    • جدولة
        
    • لمواعيد
        
    • بين الدورات عن جدول
        
    • موعد إجراء
        
    • الضميمة
        
    • جدول اجتماعات
        
    • جدول المؤتمرات
        
    • جدولا زمنيا
        
    • بالجداول الزمنية
        
    • تقويم المناسبات
        
    • مواقيت
        
    Le calendrier des affectations pour 2013 figure à l'annexe du présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الجدول الزمني المزمع لعمليات التعيين.
    Tous les documents pertinents ainsi que le calendrier des consultations ont été mis en ligne. UN ونُشرت جميع الوثائق ذات الصلة على شبكة الإنترنت مُرفقة بالجدول الزمني للمشاورات.
    Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales: calendrier des cours de formation, ateliers, conférences et colloques pour 2001 I. Introduction UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية: الجدول الزمني للدورات التدريبية وحلقات العمـل والمؤتمرات والندوات المقرر تنفيذها في عام 2001
    Ces réservations sont toujours fonction du calendrier des séances officielles. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية.
    Le calendrier des remboursements s'échelonne alors sur 23 ans sans délai de grâce. UN وجدول الدفع بالنسبة للخيار الثاني هو ٢٣ سنة بدون فترة سماح.
    Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. UN ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل.
    Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. UN ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Le calendrier des audiences concernant les appels restants en l'affaire Butare n'a pas encore été arrêté. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    Il sera également fondamental d'établir un rang de priorités dans le cadre du calendrier des sessions proposé. UN واﻷولويات النسبية في إطار الجدول الزمني المقترح لعقد الدورات تعتبر هي اﻷخرى من القضايا الرئيسية.
    PROJET DE calendrier des TRAVAUX DE LA TROISIEME SESSION Mardi UN الجدول الزمني المقترح لعمل الدورة الثالثة للفريق المخصص
    PLAN DE TRAVAIL ET calendrier des SESSIONS FUTURES UN خطة العمل وتحديد الجدول الزمني للدورات المقبلة
    On a fait observer que le calendrier des sessions pouvait être aménagé en fonction de l'ordre du jour. UN ولوحظ أن تحديد الجدول الزمني للدورات يمكن أن يكون مرناً، تبعاً لجدول اﻷعمال.
    Il sera également fondamental d'établir un ordre de priorité dans le cadre du calendrier des sessions proposé. UN ومن القضايا اﻷساسية أيضاً تحديد اﻷولويات النسبية في سياق الجدول الزمني المقترح للدورات.
    11. On trouvera annexé au présent rapport un calendrier des entretiens tenus par l'équipe en Afrique du Sud. UN ١١ - ويرد مرفقا لهذا التقرير جدول مواعيد الاجتماعات التي عقدها فريق البعثة في جنوب افريقيا.
    Le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. UN 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être déterminer les dates de sa deuxième session, en consultation avec le Secrétaire général et en fonction du calendrier des conférences. UN في إطار هذا البند، للجنة أن تناقش مواعيد دورتها الثانية، بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة جدول المؤتمرات.
    L'UNICEF a tenu avec l'OMS des discussions préliminaires sur la nécessité d'établir un mémorandum d'accord assorti d'un calendrier des travaux. UN ودارت المناقشات اﻷولية مع منظمة الصحة العالمية للاتفاق بشأن الحاجة لوضع مذكرة تفاهم وجدول زمني لاتمام المهمة.
    Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. UN ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية.
    A. calendrier des sessions des groupes de travail spéciaux pour le second semestre de 2012 UN ألف- جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012
    Le recrutement se fait toujours avec le plus grand soin possible en fonction du calendrier des réunions. UN ويجري دائما بدقة قصوى تنفيذ استقدام الموظفين تبعاً لمواعيد الاجتماعات.
    Le secrétariat préparera un récapitulatif des demandes de dérogation au calendrier des conférences et réunions approuvé pour 2014, accompagné d'informations sur toute mesure prise par le Comité. UN ستعد الأمانة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2014، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة.
    Nous nous félicitons de ce que le calendrier des élections présidentielle et législatives ait été fixé. UN ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد.
    L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. UN وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير.
    Réexaminer le calendrier des réunions du Conseil au titre des débats UN إعادة النظر في جدول اجتماعات أجزاء المجلس
    Comme la session a déjà été programmée au calendrier des conférences et réunions de 2009, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire. UN ونظرا لأن الدورة أدرجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2009، فلا يلزم الاستعانة بموارد مالية إضافية.
    Elle portera un projet de calendrier des travaux de la Conférence. UN وستتضمن المذكرة جدولا زمنيا مقترحا ﻷعمال المؤتمر.
    Il importe de garder présents à l'esprit les liens avec le calendrier des travaux concernant les articles 5, 7 et 8; UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أوجه الارتباط بالجداول الزمنية للعمل المتعلقة بالمواد ٥ و٧ و٨؛
    Dans la mesure du possible, ces activités sont mentionnées dans les publications du secrétariat de l'Année et notamment dans le calendrier des manifestations. UN وقد أشير إليها قدر اﻹمكان في المنشورات ذات الصلة التي أصدرتها اﻷمانة العامة بخصوص السنة، بما في ذلك تقويم المناسبات.
    Dans chaque cas, les organes subsidiaires sont invités à préciser le calendrier des travaux, les priorités à respecter en vue de la quatrième session et les activités qu'il pourrait être nécessaire de poursuivre ultérieurement. UN وفي كل حالة تدعى الهيئات الفرعية إلى بيان مواقيت ومراحل العمل، واﻷولويات الواجب توخيها في اﻹعداد للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وطبيعة العمل اللازم مواصلته بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus