"candidate" - Translation from French to Arabic

    • مرشحة
        
    • المرشحة
        
    • المرشح
        
    • مرشح
        
    • المضيفة المحتملة
        
    • المتسابقة
        
    • كمرشحة
        
    • المرشحين
        
    • مرشحتي
        
    • مرشّحة
        
    • لمنصب
        
    • تشغيلي مقدم للطلب
        
    • مرشحاً
        
    • متسابقة
        
    • مرشّح
        
    - J'étais candidate pour le poste à Westcott et Louise voulait pas me l'accorder. Open Subtitles لقد كنت مرشحة للمنصب في جامعة ويستكوت ولويز كانت ترفض توظيفي
    et depuis jeudi, candidate républicaine pour le poste de sénatrice. Open Subtitles ،واعتباراً من الخميس الماضي مرشحة جمهورية لمجلس الشيوخ
    Traditionnellement, tout mariage doit être accepté par les parents paternels représentés par les oncles et les tantes de la fille candidate au mariage. UN بصورة تقليدية، ينبغي لأي زواج أن يكون مقبولا لدى أقارب الأب، ممن يمثلهم أعمام وعمات الفتاة المرشحة للزواج.
    Les recherches montrent que si une candidate est perçue comme trop jolie ou trop quelconque, les électeurs se retournent contre elle. Open Subtitles تظهر الأبحاث أنه إن كانت الإمرأة المرشحة ،محسوسة كجميلة جداً أو عادية جداً فإن المصوتين ينقلبون ضدها
    The same measure provides for additional points in the evaluation criteria for investment proposals, if the candidate investor is a woman. UN نفس التدبير يشمل نقاطاً إضافية في معايير التقييم لمقترحات الاستثمار إذا ما كان المرشح للاستثمار امرأة.
    C'est vrai, et on a une candidate mais c'est bloqué pour une bonne raison. Open Subtitles صحيح الأن لدينا مرشح محتمل وهو مغلق فى البوابه لسبب جيد
    VNU continue à présenter au moins une candidate par mission. UN ويدأب البرنامج على تقديم مرشحة واحدة على الأقل لكل تكليف.
    Quarante-cinq candidates au Parlement, une candidate au Sénat et deux candidates à l'élection présidentielle ont participé au récent scrutin en Haïti. UN وشاركت في الانتخابات الأخيرة في هايتي خمس وأربعون مرشحة للمجلس التشريعي، ومرشحة واحدة لمجلس الشيوخ، ومرشحتان للانتخابات الرئاسية.
    Toutefois, Mme Solomy Balungi Bossa demeure une candidate de l'Ouganda. UN غير أن السيدة سولومي بالونغي بوسا لا تزال مرشحة أوغندا.
    La Grèce, qui s'est portée candidate à un siège au Conseil pour 2012, apprécie vivement le soutien que lui accorde chacun de ses partenaires dans cette entreprise. UN واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد.
    Et maintenant, voici Le Coin de Sue, avec la candidate au Congrès, Sue Sylvester. Open Subtitles والآن لننتقل إلى زاوية سو مع المرشحة لانتخابات الكونغرس سو سلفستر
    La candidate est titulaire d'un diplôme de droit et d'une maîtrise en interprétation de l'Université de Vienne. UN المرشحة حاصلة على درجة في القانون فضلاً عن ماجستير في الترجمة الشفوية من جامعة فيينا.
    La seule femme candidate est Francisca Vaz Turpin de l'Union patriotique guinéenne. UN والمرأة الوحيدة المرشحة هي فرنسيسكا فاز توربين، العضو في الاتحاد الوطني الغيني.
    La candidate démocrate, Madeleine Bordallo, a été élue représentante de Guam au Congrès des États-Unis. UN وانتُخبت المرشحة الديمقراطية مادلين بوردالو ممثلة لغوام في كونغرس الولايات المتحدة.
    D'après le système actuel, un candidat ou une candidate peut être élu(e) s'il ou elle obtient une majorité de plus de 50 % des voix. UN فبموجب النظام الحالي، يُنتخب المرشح إذا حصل على أغلبية تزيد على 50 في المائة من الأصوات.
    Elle espère toutefois qu'un candidat ou une candidate de son pays sera pris en considération lors de futures élections. UN بيد أنها أعربت عن أملها في أن يُنظر في مرشح بلدها في الانتخابات المقبلة.
    3. L'approche technique de l'entité candidate sera évaluée en fonction des critères subsidiaires, qui sont d'importance égale: UN 3- يُقيَّم النهج التقني الذي تتبعه الجهة المضيفة المحتملة بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    L'autre candidate, Lynda avec un I, pourquoi elle a dû partir ? Open Subtitles تلك المتسابقة الأخرى، لندا لماذا تم طردها ؟
    S'il n'y a pas de candidate présentée avec égalité de chances, une nouvelle proposition doit être présentée. UN وفي حالة عدم وجود زميلة مساوية في الشروط كمرشحة عند تقديم الاقتراح، يجب أن تقدم في اقتراح آخر.
    Ce comité aimerait savoir si vous êtes le genre de candidate capable de pardonner à quelqu'un qui s'est mal comporté ? Open Subtitles هذه اللجنة تريد أن تسألك إن كنتِ من هذا النوع من المرشحين الذين يمكنهم مسامحة شخص ما
    Je suis ici parce que je crois en ma candidate parce que ma candidate est brillante et passionnée et inspirante... Open Subtitles أنا هنا لأنني أؤمن بمرشحتي لأن مرشحتي عبقرية وعاطفية وملهمة
    Cela est apparu clairement dans le district de Kono, où une femme candidate a été disqualifiée en raison d'impératifs découlant de la culture et de la tradition. UN وكان الأمر جلياً في مقاطعة كونو حيث فقدت مرشّحة أهلية الترشّح بسبب التقاليد وأعراف ثقافية.
    Et ils sont la raison pour laquelle je suis candidate. Open Subtitles وهم السبب في ترشّحي لمنصب مندوب الصفّ الثاني.
    i) L'entité candidate doit être dotée d'une structure bien établie qui préserve l'impartialité et notamment avoir pris des dispositions garantissant l'impartialité de son action; UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    La Norvège, qui est candidate à la qualité de membre de la Conférence du désarmement depuis 14 ans environ, s'intéresse naturellement de très près à la question de l'élargissement de la composition de l'instance. UN وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر.
    Ce n'est pas de ma faute, elle ne m'a pas dit qu'elle était candidate. Open Subtitles لم يكن خطئي! فهي لم تخبرني أنّها متسابقة
    Les résultats ont clairement montré que le succès d'une candidate ou d'un candidat est tributaire du potentiel électoral du district où elle ou il se présente. UN وأظهرت النتائج بوضوح أن نجاح أي مرشحة أو مرشّح يتوقف على الإمكانيات الانتخابية في الدائرة التي يترشّح فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more