Quant au système de recrutement en ligne, il était doté d'un mécanisme spécial visant à aider les candidats ayant des problèmes d'accès. | UN | وأضافت أن نظام التوظيف الإلكتروني لا يملك تسهيلا خاصاً لمساعدة المرشحين الذين يجدون مصاعب في الدخول إليه عن بُعد. |
Quant au système de recrutement en ligne, il était doté d'un mécanisme spécial visant à aider les candidats ayant des problèmes d'accès. | UN | وأضافت أن نظام التوظيف الإلكتروني لا يملك تسهيلا خاصاً لمساعدة المرشحين الذين يجدون مصاعب في الدخول إليه عن بُعد. |
Le pourcentage des candidats ayant recours au système de candidatures en ligne est passé de 25 à 48 % au cours de l'exercice biennal. | UN | وقد ارتفعت نسبة المرشحين الذين يستخدمون نظام التقديم للبرنامج مباشرة على الحاسوب من 25 إلى 48 في المائة خلال فترة السنتين. |
Il a été choisi parmi plusieurs candidats ayant répondu à un appel à candidatures international. | UN | وقد تم اختيار السيد أوبست من بين عدة مرشحين استجابوا لطلب ترشيحات عالمي. |
Le Conseil devra rechercher des candidats ayant les compétences requises et formuler des recommandations à l'intention de l'Assemblée. | UN | وسيكون على المجلس أن يبحث عن مرشحين مؤهلين لكي يوصي الجمعية العامة بتعيينهم. |
Une attestation de présence a été remise aux candidats ayant réussi l'examen de fin de stage. | UN | ومنحت شهادة حضور إلى المرشحين الذين حصلوا على نتائج مرضية في الاختبار. |
On peut aussi faire une recherche pour trouver les candidats ayant le profil voulu pour un poste donné. | UN | ويمكن أيضا إجراء البحث عن المرشحين الذين تتوافر لديهم المؤهلات الملائمة لوظيفة معينة. |
En cas de partage égal des voix pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats ayant obtenu un nombre égal de voix. | UN | وفي حالة تعادل اﻷصوات لمقعد متبق، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. |
Les candidats ayant réussi les épreuves écrites sont convoqués à un oral, qui consiste en un entretien axé sur l'appréciation des compétences. | UN | والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي. |
Nombre de candidats ayant passé les épreuves écrites | UN | عدد المرشحين الذين حضروا الامتحانات الكتابية |
Les candidats ayant réussi les épreuves écrites sont convoqués à un oral, qui consiste en un entretien axé sur l'appréciation des compétences. | UN | والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي. |
Nombre de candidats ayant passé les épreuves écrites | UN | عدد المرشحين الذين حضروا الامتحانات الكتابية |
:: Évaluation écrite des candidats ayant passé un entretien | UN | :: تقديم تقييمات مكتوبة عن المرشحين الذين أجريت مقابلات معهم |
En conséquence, chaque électeur pourra voter pour six candidats au premier tour puis, lors des tours de scrutin suivants, pour six, moins le nombre de candidats ayant déjà obtenu la majorité absolue. | UN | ووفقا لذلك، يجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع اﻷول لستة مرشحين، وأن يصوت في كل اقتراع يليه للعدد المتبقى من الستة، بعد خصم عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبيات مطلقة. |
Il s'est également avéré difficile de recruter dans les pays en développement du fait de l'absence de candidats ayant les qualifications voulues. | UN | كما ثبتت صعوبة التعيين من البلدان النامية بسبب عدم توافر مرشحين ملائمين. |
Sur ces 40, 10 candidats ont réussi, soit un taux de réussite de 25 % des candidats ayant subi les tests. | UN | واجتازه 10 مرشحين من الـ 40 مرشحا المختبرين وهذا يمثل معدل نجاح قدره 25 في المائة من المختبرين. |
Cinq candidats les ont réussis, et 39 ont échoué, soit 11,36 % de réussite parmi les candidats ayant subi les tests. | UN | ونجح خمسة مرشحين وأخفق 39 أي اجتاز 11.36 في المائة من المرشحين الاختبار. |
c) Le Groupe consultatif interinstitutions est chargé d'examiner l'aptitude de candidats ayant fait l'objet d'une préévaluation à occuper des postes spécifiques. | UN | (ج) يتولى الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات مسؤولية النظر قبل التقييم فيما إذا كان المرشحون لوظائف معينة مناسبين لها. |
Le secrétariat prévoyant que 20 stages de formation seront offerts dans un proche avenir, la Commission recommande que le fichier des candidats ayant le bon profil pour participer à ces formations soit tenu à jour. | UN | ونظراً إلى أنه من المتوقع أن يتوافر ما يزيد على 20 فرصة للتدريب في المستقبل المنظور، توصي اللجنة بأن تبقى قائمة المرشحين المناسبين محدَّثة من أجل مطابقة مقدِّمي الطلبات مع الفرص المتاحة. |
Cette situation a, à maintes reprises, empêché le recrutement de candidats ayant l'expérience requise. | UN | وقد أفشلت هذه الحالة مرارا وتكرارا محاولات توظيف المرشحين ذوي الخبرات المناسبة. |
108. L'accréditation ne serait accordée qu'aux candidats ayant rempli les normes d'admission et de formation fixées par EMPRETEC. | UN | 108- لا تمنح شهادة الاعتماد إلا للمرشحين الذين استوفوا شروط القبول والتدريب التي وضعها برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد. |
Les bureaux de placement et d'orientation professionnelle de l'Office ont facilité le travail des recruteurs, aidé à trouver des candidats ayant les compétences voulues et informé les candidats des possibilités d'emploi. | UN | وقام مكتب الوكالة المعني بالتنسيب للوظائف والتوجيه المهني بتيسير عمل أفرقة التوظيف التابعة لأصحاب الأعمال والمساعدة على التوفيق بين طالبي التوظيف والشواغر، وإطلاع طالبي التوظيف على فرص العمل المتاحة. |
Les candidats ayant obtenu le nombre de votes le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. | UN | ويُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين. |
Si le nombre de candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix au premier tour de scrutin est inférieur à 18, il sera procédé, à la même séance, à un deuxième tour de scrutin, et ainsi de suite, si besoin est, jusqu'à ce que 18 candidats aient obtenu la majorité absolue. | UN | وإذا كان عدد المرشحين الذي حصلوا على أغلبية مطلقة في الاقتراع الأول أقل من 18 مرشحا، يُجرى اقتراع ثان وتستمر الاقتراعات في الجلسة نفسها، إذا لزم الأمر، إلى أن يحصل 18 مرشحا على أغلبية مطلقة. |