"cantonal" - Translation from French to Arabic

    • الكانتون
        
    • الكانتوني
        
    • كانتون
        
    • الكانتونية
        
    • كانتوني
        
    • كانتونية
        
    • مستوى الكانتونات
        
    • للكانتون
        
    • للكانتونات
        
    • قانون الكانتونات
        
    • والكانتون
        
    • الاتحاد والمقاطعات
        
    La composition de chaque gouvernement cantonal reflète celle de la population du canton. UN ويكون تكوين حكومة كل كانتون على نحو يعبر عن تكوين سكان الكانتون.
    Le requérant est membre de l'ADR depuis octobre 2005, et occupe le poste de responsable cantonal depuis avril 2007. UN فهو عضو في الرابطة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، ويشغل وظيفة مسؤول على صعيد الكانتون منذ نيسان/أبريل 2007.
    Le Conseil fédéral communiqua la requête au gouvernement cantonal qui était compétent pour décider sur cette question. UN وقد أحال المجلس الاتحادي الطلب إلى حكومة الكانتون المختصة بالبت في هذه المسألة.
    Dans le canton du Tessin, il n'y a que 10 % de femmes élues au Parlement cantonal. UN وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني.
    Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local. UN وقد انعكس هذا التقدم أيضا على المستويين الكانتوني والمحلي.
    La plupart des cantons ont des commissions de l'égalité qui conseillent le gouvernement cantonal dans ce domaine. UN ولدى الجزء الأكبر من الكانتونات لجان للمساواة تسدي النصح للحكومة الكانتونية في هذا المجال.
    Toute victime d'une infraction commise en Suisse peut, à certaines conditions, demander une indemnisation et une réparation morale au service cantonal compétent. UN 109 - ويمكن لكل ضحية اعتداء يرتكب في سويسرا، بشروط معينة، أن يطلب تعويضا وإصلاحــــا أدبيـا مـــــن الكانتون المختص.
    À cet égard, l'UIT signale que la délivrance de l'attestation de l'Office cantonal de la population prend une semaine. UN وفي هذا السياق، ذكر الاتحاد الدولي للاتصالات أن إعطاء الشهادة الصادرة عن مكتب السكان في الكانتون يستغرق أسبوعاً.
    La collecte des fonds à des fins d'utilité publique est régie par le droit cantonal et communal. UN يخضع جمع الأموال لغايات المنفعة العامة لقانون الكانتون والجماعة المحلية.
    Il est nécessaire d'harmoniser les législations au niveau de la Fédération et au niveau cantonal. UN وهناك حاجة الى التنسيق بين القوانين الاتحادية وقوانين الكانتون.
    Il s'adresse donc en premier lieu au législateur cantonal chargé de créer une organisation judiciaire légale. UN وهي موجهة بذلك، في المقام اﻷول، الى مشرﱢع الكانتون المكلف بإرساء تنظيم القضاء بشكل قانوني.
    À la fin de la journée, le siège du gouvernement cantonal et l'hôtel de ville étaient en flammes. UN وبحلول نهاية اليوم كانت النار قد أضرمت في كل من مقر حكومة الكانتون ومبنى البلدية.
    Au niveau cantonal et communal, de nouveaux bureaux de médiation ont été créés ces dernières années. UN وعلى الصعيدين الكانتوني والبلدي، أنشئت مكاتب جديدة لأمناء المظالم في السنوات الأخيرة.
    Au niveau cantonal, le bilan n'est pas meilleur. UN وعلى المستوى الكانتوني ليست الحالة أفضل.
    Cette répartition des tâches se retrouve parfois au niveau cantonal. UN وهذا التكرار في الأعمال والمهام يوجد أحيانا على المستوى الكانتوني.
    En outre, d'après les informations reçues du tribunal cantonal de Sarajevo, la Convention de 1952 sur la protection de la maternité a été invoquée dans une affaire. UN كما تفيد محكمة كانتون سراييفو بنظرها في قضية جرى الاحتجاج فيها بالاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة لعام 1952.
    Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais. UN وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه.
    Son rôle de représentant cantonal de ce mouvement ne se traduit pas en responsabilité additionnelle. UN ودوره كممثل كانتوني لهذه الحركة لا يعني وجود أي مسؤولية إضافية.
    Autonomie locale : Chaque gouvernement cantonal de la Fédération a préparé des lois sur les modifications et amendements à apporter à la loi sur l'autonomie locale compte tenu des commentaires du Conseil de l'Europe. UN 24 - الحكم الذاتي المحلي: أعدت كل حكومة كانتونية في الاتحاد قوانين عن التغييرات والتعديلات على قانون الحكم الذاتي المحلي بحيث تتمشى مع تعليقات مجلس أوروبا.
    Elle décrit certaines des mesures législatives et administratives prises contre la violence domestique au niveau cantonal. UN فأعطت وصفا لبعض التدابير التشريعية والادراية المتخذة ضد العنف المنزلي على مستوى الكانتونات.
    Par conséquent, les décisions administratives susceptibles de recours sont soumises soit au tribunal administratif cantonal, soit à des commissions de recours indépendantes. UN وبناء على ذلك، تُرفع الطعون في القرارات الادارية الى المحكمة الادارية للكانتون أو الى لجان الطعن المستقلة.
    Le BSP continuera d'offrir un appui technique au Conseil cantonal et provincial de la santé. UN وسيستمر مكتب خدمات المشاريع في تقديم الدعم التقني للمجالس المعنية بالصحة التابعة للكانتونات والمقاطعات.
    Cet accès est alors libre, sauf restrictions justifiées par les besoins de l'enquête et spécifiquement prévues par le droit cantonal. UN وهذه اﻹمكانية متاحة إذاً، ما عدا في الحالات التي يقتضي فيها التحقيق فرض قيود محددة والتي ينص عليها بالتحديد قانون الكانتونات.
    Une décision conjointe de la Confédération et des cantons a érigé en plan d'action national cette procédure coordonnée de lutte contre la discrimination aux niveaux fédéral, cantonal et communal dans le cadre des programmes cantonaux d'intégration. UN وبناء على قرار مشترك بين الاتحاد والكانتونات، يشكل الإجراء المنسق الرامي إلى مكافحة التمييز على صعيد الاتحاد والكانتون والبلدية في إطار برامج الإدماج الكانتونية خطة عمل وطنية.
    En 2007, le gouvernement a donné mandat à un groupe de travail fédéral /cantonal d'étudier plus à fond ce concept. UN وفي عام 2007، فوضت الحكومة فريق عمل مشترك بين الاتحاد والمقاطعات لزيادة تطوير المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more