Il ne convient pas de procéder à une caractérisation et une catégorisation trop simplifiées. | UN | ومن غير الملائم طرح أي توصيف أو تصنيف مفرط في التبسيط. |
— La caractérisation de l'uranium entreposé à l'emplacement C de Tuwaitha s'est poursuivie. | UN | ● استمر العمل على توصيف مواد اليورانيوم المخزون في الموقع جيم في التويثة. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni rejette la caractérisation de la question de souveraineté qu'il a soulevée dans son droit de réponse. | UN | ترفض حكومة المملكة المتحدة توصيف مسألة السيادة التي أثيرت لدى ممارسة الأرجنتين حقها في الرد. |
iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en œuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Plusieurs considérations importantes incitent à rejeter la microgestion ou la tentation de «résoudre» chaque problème que la caractérisation des données peut soulever. | UN | وهناك أسباب هامة لعدم اﻹقدام على اﻹدارة الجزئية لهذه الممارسة أو محاولة " معالجة " كل المشاكل المحتملة لتوصيف البيانات. |
ii) Évaluation des risques de déperdition fondée sur la caractérisation du site et sur des modèles réalistes de prévision des mouvements du CO2; | UN | `2` تقييم إمكانية التسرب استناداً إلى تحديد خصائص الموقع والنماذج الواقعية التي تتنبأ بحركة ثاني أكسيد الكربون؛ |
La caractérisation des dangers posés par le mercure comprend l'établissement d'un niveau de référence, qui définit le degré d'exposition considéré comme étant sans danger. | UN | ويشتمل توصيف أخطار الزئبق على تحديد مستوى مرجعي يبين مستوى التعرض الذي يرجح ألا تكون له أثار ضارة. |
La caractérisation des déchets ne dépend pas non plus de l'efficacité avec laquelle le traitement réduit l'impact sur l'environnement; | UN | حيث أن توصيف النفاية لا يرتهن بفعالية المعالجة للتقليل من آثارها على البيئة؛ |
Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs. | UN | العمال: طبقاً للممارسة المقبولة دولياً، استند تقييم المخاطر المهنية إلى توصيف المخاطر وإلى تعرض العمال. |
Proposition de plusieurs experts concernant la synthèse de la caractérisation des risques | UN | مقترح بشأن تجميع لعمليات توصيف المخاطر من بعض الخبراء |
Les travaux se sont poursuivis en vue d'éclaircir des questions relatives à l'origine et à l'usage de l'uranium naturel et à la caractérisation de l'UO2 d'origine déclarée brésilienne. | UN | واستمر العمل المتعلق بتوضيح اﻷمور المتصلة بمنشأ واستخدام اليورانيوم الطبيعي وبشأن توصيف ثاني اكسيد اليورانيوم ذي المنشأ البرازيلي المعلن. |
4. L'Union européenne a également présenté les progrès accomplis en ce qui concerne la caractérisation du volume associé aux services Galileo. | UN | 4- وقدَّم الاتحاد الأوروبي أيضاً معلومات عن التقدُّم المحرز في توصيف خصائص مجال الخدمة الفضائي لنظام غاليليو. |
iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en œuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en oeuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; | UN | `3 ' تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) De faire des recommandations sur la conception, la mise en œuvre et l'exécution de mesures efficaces pour éliminer la caractérisation raciale des personnes d'ascendance africaine; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Une caractérisation et une quantification scientifiquement rationnelles doivent être effectuées pour tous les flux de déchets et dans tous les domaines à forte production de déchets. | UN | وينبغي أن ينفذ الأسلوب السليم علميا لتوصيف النفايات وتقدير كمياتها في جميع مسارات النفايات وفي جميع المجالات التي تخلف الكثير من النفايات. |
L'Australie utilise également la teneur totale en un certain nombre de métaux comme critère pour la caractérisation des déchets dangereux. | UN | وتستخدم النمسا كذلك المحتوى الكلي لعدد من الفلزات كأحد المعايير في تحديد خصائص النفاية الخطرة. |
:: caractérisation géologique et structurale de la zone de subduction des Andaman | UN | :: التوصيف الجيولوجي والهيكلي لتداخل الصفائح التكتونية لمنطقة اندامان واندساسها تحت صفائح تكتونية أخرى. |
Prenant note du rapport de la réunion consultative sur la caractérisation chimique/le profil des saisies de drogues, qui s'est tenue à Vienne en 1992, | UN | واذ تحيط علما بتقرير الاجتماع التشاوري بشأن تحديد الخواص الكيميائية للمواد المخدرة المضبوطة وتعيين أنواعها الذي عقد في فيينا في عام ٢٩٩١، |
Classification des déchets et caractérisation des risques; | UN | ' 3` تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة. |
Classification des déchets et caractérisation des risques | UN | تصنيف النفايات وتحديد خواصها الخطرة |
Le schéma de descriptif des risques et la synthèse de la caractérisation des risques sont respectivement reproduits dans les annexes IV et V au présent rapport. | UN | وترد نسخة لكل من ملخص موجز بيانات المخاطر والمقترح بشأن التجميع الخاص بتوصيف المخاطر بالمرفقين الرابع والخامس لهذا التقرير، على الترتيب. |
On a en outre achevé la caractérisation morphologique des tempêtes ionosphériques en phase positive. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحديد الخصائص المورفولوجية لعواصف الغلاف المتأيّن الموجبة. |
Rappelant sa résolution 47/5, dans laquelle elle reconnaissait l'utilité de la caractérisation et du profilage des drogues illicites à l'appui de la collecte de renseignements et des activités opérationnelles menées par les services de détection et de répression et de la lutte internationale contre les drogues illicites, | UN | وإذ تستذكر قرارها 47/5 الذي سلّمت فيه بما لتحديد خصائص المخدرات غير المشروعة وتوصيف سماتها من أهمية في دعم أعمال أجهزة إنفاذ القوانين في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك في مكافحة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي، |
Les États et les organisations internationales devraient encourager la mise au point et l'utilisation de technologies pertinentes pour la mesure, la surveillance et la caractérisation des propriétés orbitales et physiques des débris spatiaux. | UN | ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على تطوير التكنولوجيات ذات الصلة واستعمالها لأغراض قياس الخواص المدارية والفيزيائية للحطام الفضائي ورصدها وتحديد الخصائص التي تتميّز بها. |
Les inventaires sont un outil important d'identification, de quantification et de caractérisation des déchets. | UN | 70- تعتبر قوائم الجرد من الأدوات الهامة للتعرف على، ولتحديد كميات وخواص النفايات. |
Outre ces actions, le volet enregistrement de l'Action sociale progresse dans l'identification et la caractérisation de la population autochtone en situation de déplacement. | UN | وإضافة إلى هذه الأعمال، قطعت عملية التسجيل التي تضطلع بها هيئة العمل الاجتماعي أشواطا على صعيد تحديد هوية الشعوب الأصلية التي توجد في حالة تشرد وتوصيفها. |
Satellite pour la caractérisation tridimensionnelle des nuages et des aérosols, CALIPSO | UN | الساتل CALIPSO لتحديد الخصائص الثلاثية الأبعاد للسُّحب والإيروسولات |